From: Boris Pek <Tehnick-8@yandex.ru> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Вопрос по переводам Date: Mon, 17 Sep 2012 20:47:59 +0300 Message-ID: <74561347904079@web24e.yandex.ru> (raw) In-Reply-To: <50574336.7000403@altlinux.ru> >> И при чем тут это? Переводов вообще может не быть, и тогда переводчиков не >> будет в списке авторов программы. Почему вы считаете "оригинальные" переводы >> неотъемлемой частью апстрима? > > Потому что авторы исходного кода распространяют их также как и свой > исходный код в виде тарболлов из одного, контролируемого ими, места. > Если бы кто-то сгененрировал их у себя и выложил, то это не был бы > апстрим, на нём не лежала печать официальности источника. Не верно, даже применительно к KDE. Разработчики программы распространяют исходный код программы (через репозиторий или тарболы, не важно). А переводы являются сторонней частью, которую контролирует другая группа людей (переводчики). Разработчики программы могут лишь включать эти файлы переводов в общий тарбол, либо делать отдельный тарбол с ними, либо использовать файлы из другого источника (да-да, они это могут), либо же совсем не использовать файлы перевода. Разумеется, если исходные коды программы хостятся в на серверах проекта KDE, то и переводы, сделанные участниками проекта KDE считаются более официальными, чем переводы с ланчпада или трансифекса. С этим никто не спорит. Но тем не менее эти переводы не становятся автоматически частью апстрима. Кстати, сейчас в песочнице KDE есть несколько проектов, у которых еще не было релизов, и соответственно нет тарболов. Разработка ведется либо в транке svn реп, либо в мастер ветках git реп, и исходники доступны только оттуда. И в этом месте ваше логическое построение буксует. > В определении на Wikipedia фигурирует distribution. Это не выпуск, как > процесс, а распространение. Очень хорошо. Распространение через тарболы ничем принципиально не отличается от распространение через svn или git репозиторий, или даже отправка файлов по электронной почте. При этом в git и svn репозиториях проектов на серверах KDE файлов переводов нет. Они идут в отдельном репозитории или вообще отсутствуют. > Ещё раз, уже своими словами: апстрим - оригинальный проект, который > распространяет исходный код и сопутствующие материалы, созданные и > контролируемые авторами этого проекта. Это очень хорошее определение. Серьезно. С него надо было начинать. Вот только оно не опровергает написанное мной ранее. Предлагаю на этом завершить это бесполезное обсуждение. Все равно все останутся при своих (неправильных) мнениях.
next prev parent reply other threads:[~2012-09-17 17:47 UTC|newest] Thread overview: 37+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-07-25 22:11 [kde-russian] cache: кэш или кеш Alexander Potashev 2010-07-26 12:26 ` Андрей Черепанов 2010-07-26 15:52 ` Alexander Potashev 2010-07-27 6:35 ` Андрей Черепанов 2012-09-13 7:46 ` Alexander Potashev 2012-09-13 7:58 ` Yuri Efremov 2012-09-14 14:31 ` [kde-russian] Перевод akonadi_kalarm_resource Андрей Черепанов 2012-09-14 14:46 ` Yuri Chornoivan 2012-09-14 15:21 ` Андрей Черепанов 2012-09-14 15:57 ` housegregory299 2012-09-17 13:13 ` [kde-russian] Вопрос по переводам housegregory299 2012-09-17 13:25 ` Yuri Chornoivan 2012-09-17 13:41 ` Boris Pek 2012-09-17 13:48 ` Yuri Chornoivan 2012-09-17 13:55 ` Boris Pek 2012-09-17 14:07 ` Boris Pek 2012-09-17 14:11 ` Андрей Черепанов 2012-09-17 14:18 ` Boris Pek 2012-09-17 14:31 ` Boris Pek 2012-09-17 14:44 ` Yuri Chornoivan 2012-09-17 14:47 ` Alexander Wolf 2012-09-17 14:45 ` Alexander Wolf 2012-09-17 15:26 ` Boris Pek 2012-09-17 15:35 ` Андрей Черепанов 2012-09-17 17:47 ` Boris Pek [this message] 2012-09-17 18:06 ` Yuri Chornoivan 2012-09-17 19:00 ` Boris Pek 2012-09-17 19:55 ` Boris Pek 2012-09-17 20:03 ` Yuri Chornoivan 2012-09-17 20:17 ` Boris Pek 2012-09-18 7:51 ` Андрей Черепанов 2012-09-18 7:44 ` Андрей Черепанов 2012-09-18 8:38 ` Boris Pek 2012-09-18 10:07 ` Андрей Черепанов 2012-09-17 18:15 ` [kde-russian] Отправка переводов housegregory299 2017-11-21 8:53 ` Alexander Potashev 2017-11-21 8:51 ` [kde-russian] Перевод akonadi_kalarm_resource Alexander Potashev
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=74561347904079@web24e.yandex.ru \ --to=tehnick-8@yandex.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git