рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Date: Tue, 4 Mar 2014 01:18:16 +0400
Message-ID: <CADMG6+-zGnjbhatew_sZz8So3tchuJpBHs6zoNH-OGDcxKRasQ@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <5311EA12.7050905@gmail.com>

Привет!

1 марта 2014 г., 18:09 пользователь Alexander Law <exclusion@gmail.com> написал:
> Хорошо, давайте подождём.

Дождались, категорических возражений не нашлось. Добавил перевод
"браузер" в глоссарий:
http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_KDE

> Насчёт smb4k - я думаю, что лучше подобрать другое слово для перевода в
> данном контексте. "Обозреватель сети" - так это называется в Windows. Можем
> и мы ничего не придумывать, тем более что SMB к Windows имеет
> непосредственное отношение. Ну или "средство просмотра", просмотрщик.

От «обозревателей» в свое время отказались [1].

«Просматривают» документы или папки, но не сеть: документ можно
распечатать или вывести на экран _просмотреть_ глазами, сеть — нельзя,
потому что серверы в сети могут появляться и исчезать. Можно, конечно,
просмотреть список серверов в сети, но у браузеров SMB более широкий
функционал. Мы ведь не называем диспетчеры файлов «программами
просмотра папок».

> Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно
> заменить "веб-сайт" на "сайт".

Я просто напишу, как мне хотелось бы перевести:

> Visit website

"Посетить (веб-)сайт [программы]". Наверное по привычке, хочется
добавить "веб-", хотя без нее не умру.

> Note: You can edit, update and delete your content on the website.

Жаль, что контекст не упомянут: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665
По-моему, здесь важно сказать именно "веб-сайт", чтобы пользователю
стало предельно ясно, что эти действия можно выполнить именно через
веб-интерфейс, а не через "Get Hot New Stuff"/"Загрузка материалов из
Интернета", например. Возможно, если эта строка находится в
графическом интерфейсе близко к предыдущей (Visit website), то только
в этом случае можно опустить "веб-".

> To scrobble a track means that as you listen to it, the title of the track
> and artist are sent to a Web site such as <emphasis>Last.fm</emphasis>

"... в веб-службу <emphasis>Last.fm</emphasis> или аналогичную"

> Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions
> from the &kappname; website.

"Сайт", потому что не принципиально, будет ли использован протокол HTTP или FTP.

> Более того, я навскидку не нашёл строк, в каких эта замена неприемлема. Если
> вы можете подобрать такие примеры, давайте их обсудим.

Примеры можно долго искать. Я предлагаю действовать по ситуации, но не
допускать двусмысленности.

Абсолютно везде писать просто "сайт" не получится. Поэтому, если хотим
детерминированности, то единственный вариант — переводить "web site"
всегда как "веб-сайт". Но наверное нам и не нужны очень чёткие правила
во всём.

Если дискуссия по "сайту / веб-сайту" продолжится, отвечайте в новой
ветке с соответствующей темой, эта ветка — только про "браузер". У нас
будет порядок.

[1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2008-June/012257.html

-- 
Alexander Potashev

  reply	other threads:[~2014-03-03 21:18 UTC|newest]

Thread overview: 29+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2014-03-01 11:07 Alexander Potashev
2014-03-01 11:37 ` Alexander Law
2014-03-01 12:07   ` Alexander Potashev
2014-03-01 14:09     ` Alexander Law
2014-03-03 21:18       ` Alexander Potashev [this message]
2014-03-10 18:45         ` [kde-russian] Обозреватель сети или браузер сети? Alexander Law
2014-03-10 19:47           ` Alexander Potashev
2014-03-11  5:21             ` Alexander Law
2014-03-10 19:23         ` [kde-russian] Сайт или веб-сайт? Alexander Law
2014-03-13 15:32           ` Alexander Potashev
2014-03-29  0:10               ` Alexander Potashev
2014-03-07 14:44   ` [kde-russian] Браузер или веб-браузер? Sergey V Turchin
2014-03-10 15:51     ` Alexander Potashev
2014-03-10 18:15       ` Alexander Law
2014-03-10 19:36         ` Alexander Potashev
2014-03-10 19:54           ` Alexander Law
2014-03-13 16:27             ` Alexander Potashev
2014-03-11  8:46           ` Sergey V Turchin
2014-03-11  8:41         ` Sergey V Turchin
2014-03-11  8:36         ` Sergey V Turchin
2014-03-15 10:51         ` Alexander Potashev
2014-03-15 11:17             ` Alexander Potashev
2014-03-15 21:51                 ` Alexander Potashev
2014-03-29  0:23                 ` Alexander Potashev
2018-02-28 12:46                   ` Alexander Potashev
2014-03-15 10:58     ` Alexander Potashev
2014-03-17 10:53       ` Sergey V Turchin
2014-03-02 12:26 ` Yuri E
2014-03-03 21:18   ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CADMG6+-zGnjbhatew_sZz8So3tchuJpBHs6zoNH-OGDcxKRasQ@mail.gmail.com \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git