рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Law <exclusion@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Сайт или веб-сайт?
Date: Mon, 10 Mar 2014 23:23:04 +0400
Message-ID: <531E1118.9020602@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CADMG6+-zGnjbhatew_sZz8So3tchuJpBHs6zoNH-OGDcxKRasQ@mail.gmail.com>

Добрый вечер!

04.03.2014 01:18, Alexander Potashev пишет:
>> Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно
>> заменить "веб-сайт" на "сайт".
> Note: You can edit, update and delete your content on the website.
> Жаль, что контекст не упомянут: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665
> По-моему, здесь важно сказать именно "веб-сайт", чтобы пользователю
> стало предельно ясно, что эти действия можно выполнить именно через
> веб-интерфейс, а не через "Get Hot New Stuff"/"Загрузка материалов из
> Интернета", например. Возможно, если эта строка находится в
> графическом интерфейсе близко к предыдущей (Visit website), то только
> в этом случае можно опустить "веб-".
Но в данном случае и "веб-сайт" не скажет, как именно пользователь 
выполняет действия. То есть веб-сайт вполне может быть и в таком 
предложении: "Вы можете управлять своим контентом на этом веб-сайте, 
используя FTP-каталог". Если бы так было в оригинале, почему нет.
Я всё-таки считаю, что никакого общепринятого определения различия между 
сайтом и веб-сайтом сейчас нет. Даже если мы какую-то тонкость 
попытаемся уловить, её вряд ли поймёт широкая общественность.
Когда-то можно было считать, что веб - это http/https, но сейчас 
всё-таки мало кто говорит "веб", подразумевая какие-то протоколы.
Например, мы можем встретить словосочетание "FTP Web Site", а с другой 
стороны есть множество FTP-ресурсов, доступных по HTTP.
Если же человек зайдёт почитать про сайт в Википедию, он узнает, что для 
доступа к просто сайтам используется протокол HTTP.
По-моему здесь всё та же история, что и с браузером. В английском языке 
было строго "web site", потому что у "site" есть своё значение. Но в 
русском этого отдельного значения нет. Да, сначала термин перешёл в 
полном виде, но со временем он обязательно должен утратить лишнее, что и 
происходит.
Если взять другой пример - веб-страницу - она конечно будет долго 
существовать с приставкой, потому что в русском языке есть просто 
"страница", или "веб-интерфейс", который будет существовать с приставкой 
веб, пока будут распространены другие интерфейсы.

С уважением,
Александр


  parent reply	other threads:[~2014-03-10 19:23 UTC|newest]

Thread overview: 29+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2014-03-01 11:07 [kde-russian] Браузер или веб-браузер? Alexander Potashev
2014-03-01 11:37 ` Alexander Law
2014-03-01 12:07   ` Alexander Potashev
2014-03-01 14:09     ` Alexander Law
2014-03-03 21:18       ` Alexander Potashev
2014-03-10 18:45         ` [kde-russian] Обозреватель сети или браузер сети? Alexander Law
2014-03-10 19:47           ` Alexander Potashev
2014-03-11  5:21             ` Alexander Law
2014-03-10 19:23         ` Alexander Law [this message]
2014-03-13 15:32           ` [kde-russian] Сайт или веб-сайт? Alexander Potashev
2014-03-29  0:10               ` Alexander Potashev
2014-03-07 14:44   ` [kde-russian] Браузер или веб-браузер? Sergey V Turchin
2014-03-10 15:51     ` Alexander Potashev
2014-03-10 18:15       ` Alexander Law
2014-03-10 19:36         ` Alexander Potashev
2014-03-10 19:54           ` Alexander Law
2014-03-13 16:27             ` Alexander Potashev
2014-03-11  8:46           ` Sergey V Turchin
2014-03-11  8:41         ` Sergey V Turchin
2014-03-11  8:36         ` Sergey V Turchin
2014-03-15 10:51         ` Alexander Potashev
2014-03-15 11:17             ` Alexander Potashev
2014-03-15 21:51                 ` Alexander Potashev
2014-03-29  0:23                 ` Alexander Potashev
2018-02-28 12:46                   ` Alexander Potashev
2014-03-15 10:58     ` Alexander Potashev
2014-03-17 10:53       ` Sergey V Turchin
2014-03-02 12:26 ` Yuri E
2014-03-03 21:18   ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=531E1118.9020602@gmail.com \
    --to=exclusion@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git