рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  @ 2010-11-25  1:33 ` Alexander Potashev
  2010-11-25  9:44   ` Yuri Efremov
    2017-11-21 16:09 ` Alexander Potashev
  2 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-11-25  1:33 UTC (permalink / raw)
  To: Владимир
	Бухарин,
	KDE russian translation mailing list

Привет,

Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
Владимира.

2010/11/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
> Доброе время суток!
>
> Перевел файлы в разделе extragear-games.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  @ 2010-11-25  6:45   ` Владимир Бухарин
  2010-11-25  6:51     ` Alexander Potashev
  2010-11-25  9:34     ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 2 replies; 11+ messages in thread
From: Владимир Бухарин @ 2010-11-25  6:45 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Thu, 25 Nov 2010 04:33:10 +0300 письмо от Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:

> Привет,
> 
> Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
> desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
> с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
> перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
> всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
> Владимира.
> 
> 2010/11/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
> > Доброе время суток!
> >
> > Перевел файлы в разделе extragear-games.
> 
> 
> -- 
> Alexander Potashev

Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов "внес" свой перевод.
Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.


^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25  6:45   ` Владимир Бухарин
@ 2010-11-25  6:51     ` Alexander Potashev
  2010-11-25  8:29       ` Artem Sereda
  2010-11-25  9:25       ` Владимир Бухарин
  2010-11-25  9:34     ` Yuri Chornoivan
  1 sibling, 2 replies; 11+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-11-25  6:51 UTC (permalink / raw)
  To: Владимир
	Бухарин,
	KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 9:45 пользователь Владимир Бухарин
<vovan2482@mail.ru> написал:
> Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов "внес" свой перевод.
> Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.

Если Юрий Ефремов занят, то Вы можете сами разобраться в различиях
ваших переводов, увидеть свои и чужие ошибки (если они есть). Я готов
дать Вам дать доступ в SVN, если хотите.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25  6:51     ` Alexander Potashev
@ 2010-11-25  8:29       ` Artem Sereda
  2010-11-25  9:25       ` Владимир Бухарин
  1 sibling, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-11-25  8:29 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 8:51 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 25 ноября 2010 г. 9:45 пользователь Владимир Бухарин
> <vovan2482@mail.ru> написал:
>> Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов "внес" свой перевод.
>> Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.
>
> Если Юрий Ефремов занят, то Вы можете сами разобраться в различиях
> ваших переводов, увидеть свои и чужие ошибки (если они есть). Я готов
> дать Вам дать доступ в SVN, если хотите.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

У меня вообще письмо про перевод шахмат в спаме очутилось, хорошо что
посмотрел, а так бы ещё третий перевод сделал бы :)

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25  6:51     ` Alexander Potashev
  2010-11-25  8:29       ` Artem Sereda
@ 2010-11-25  9:25       ` Владимир Бухарин
  1 sibling, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Владимир Бухарин @ 2010-11-25  9:25 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian



Thu, 25 Nov 2010 09:51:52 +0300 письмо от Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:

> 25 ноября 2010 г. 9:45 пользователь Владимир Бухарин
> <vovan2482@mail.ru> написал:
> > Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов
> "внес" свой перевод.
> > Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до
> отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.
> 
> Если Юрий Ефремов занят, то Вы можете сами разобраться в различиях
> ваших переводов, увидеть свои и чужие ошибки (если они есть). Я готов
> дать Вам дать доступ в SVN, если хотите.
> 
> 
> -- 
> Alexander Potashev

Проясните пожалуйста ситуацию. На сайте http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/ отмечено синим процесс проверки перевода. Раздел extragear-games находится в процессе проверки. Вопрос: каким образом система распознает процесс проверки и завершенную проверку?

1. По поводу доступа к SVN. Думаю нет необходимости в нем, т.к. мой английский оставляет желать лучшего. (Самообучение долгая штука). И думаю, что я еще не готов вносить нормальные переводы в проект (требуется проверка опытного человека).
2.  Моя система не позволяет в полной мере использовать возможности lokalize. Окружение WIndows. Сижу за прокси, перевожу в свободное от основной работы время.
3. Так же на моей машине имеется ALT Linux 6.0 Beta KDE 4.5.3, но в этой ОС мне не удалось открыть проект так, как нужно. (Нужно разбираться)


^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25  6:45   ` Владимир Бухарин
  2010-11-25  6:51     ` Alexander Potashev
@ 2010-11-25  9:34     ` Yuri Chornoivan
  1 sibling, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2010-11-25  9:34 UTC (permalink / raw)
  To: Владимир
	Бухарин
  Cc: kde-russian

> Thu, 25 Nov 2010 09:51:52 +0300 письмо от Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> 
> > 25 ноября 2010 г. 9:45 пользователь Владимир Бухарин
> > <vovan2482@mail.ru> написал:
> > > Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов
> > "внес" свой перевод.
> > > Но, к сожалению, я не мог его отправить в рассылку вовремя. И не успел до
> > отправки в рассылку скачать последний SVN-проект.
> > 
> > Если Юрий Ефремов занят, то Вы можете сами разобраться в различиях
> > ваших переводов, увидеть свои и чужие ошибки (если они есть). Я готов
> > дать Вам дать доступ в SVN, если хотите.
> > 
> > 
> > -- 
> > Alexander Potashev
> 
> Проясните пожалуйста ситуацию. На сайте http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/ отмечено синим процесс проверки перевода. Раздел extragear-games находится в процессе проверки. Вопрос: каким образом система распознает процесс проверки и завершенную проверку?

Никак. Проверка выполняется вручную. Сервер лишь констатирует факт её выполнения (или невыполнения).


^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25  1:33 ` [kde-russian] Перевод раздела extragear-games Alexander Potashev
@ 2010-11-25  9:44   ` Yuri Efremov
  2010-11-25 10:09     ` Artem Sereda
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-11-25  9:44 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 4:33 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Привет,
>
> Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
> desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
> с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
> перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
> всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
> Владимира.
>
> 2010/11/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
>> Доброе время суток!
>>
>> Перевел файлы в разделе extragear-games.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь
другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я
конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь
не увидеть собственных ошибок.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25  9:44   ` Yuri Efremov
@ 2010-11-25 10:09     ` Artem Sereda
  2010-11-25 10:17       ` Yuri Efremov
  2010-12-01 23:02       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 2 replies; 11+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2010-11-25 10:09 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 11:44 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
> 25 ноября 2010 г. 4:33 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> Привет,
>>
>> Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
>> desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
>> с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
>> перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
>> всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
>> Владимира.
>>
>> 2010/11/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
>>> Доброе время суток!
>>>
>>> Перевел файлы в разделе extragear-games.
>>
>>
>> --
>> Alexander Potashev
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь
> другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я
> конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь
> не увидеть собственных ошибок.
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Я всё равно игры периодически просматриваю, могу и extragear посмотреть

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25 10:09     ` Artem Sereda
@ 2010-11-25 10:17       ` Yuri Efremov
  2010-12-01 23:02       ` Alexander Potashev
  1 sibling, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Yuri Efremov @ 2010-11-25 10:17 UTC (permalink / raw)
  To: overmind88, KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 13:09 пользователь Artem Sereda
<overmind88@googlemail.com> написал:
> 25 ноября 2010 г. 11:44 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>> 25 ноября 2010 г. 4:33 пользователь Alexander Potashev
>> <aspotashev@gmail.com> написал:
>>> Привет,
>>>
>>> Насколько я понял, Вы переводили knights.po и
>>> desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться
>>> с этим переводом, потому что незадолго до того как Вы отправили этот
>>> перевод Юрий Ефремов уже сделал перевод той же программы, и он скорее
>>> всего лучше знает программу. Юрий, проверьте, пожалуйста, перевод
>>> Владимира.
>>>
>>> 2010/11/8 Владимир Бухарин <vovan2482@mail.ru>:
>>>> Доброе время суток!
>>>>
>>>> Перевел файлы в разделе extragear-games.
>>>
>>>
>>> --
>>> Alexander Potashev
>>> _______________________________________________
>>> kde-russian mailing list
>>> kde-russian@lists.kde.ru
>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>
>> Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь
>> другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я
>> конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь
>> не увидеть собственных ошибок.
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> Я всё равно игры периодически просматриваю, могу и extragear посмотреть
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Было бы замечательно ;)

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
  2010-11-25 10:09     ` Artem Sereda
  2010-11-25 10:17       ` Yuri Efremov
@ 2010-12-01 23:02       ` Alexander Potashev
  1 sibling, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-12-01 23:02 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

25 ноября 2010 г. 13:09 пользователь Artem Sereda
<overmind88@googlemail.com> написал:
> 25 ноября 2010 г. 11:44 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>> Специально игнорировал перевод Владимира, хотел чтобы кто-нибудь
>> другой (третий) человек, объединил два перевода в один правильный. Я
>> конечно могу найти немного времени и заняться этим, но тогда я боюсь
>> не увидеть собственных ошибок.
>
> Я всё равно игры периодически просматриваю, могу и extragear посмотреть

Через 2 недели -- выпуск Knights.
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=129124369501534&w=2


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games
    2010-11-25  1:33 ` [kde-russian] Перевод раздела extragear-games Alexander Potashev
  @ 2017-11-21 16:09 ` Alexander Potashev
  2 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2017-11-21 16:09 UTC (permalink / raw)
  To: Владимир
	Бухарин,
	KDE russian translation mailing list

8 ноября 2010 г., 11:47 пользователь Владимир Бухарин
<vovan2482@mail.ru> написал:
> Доброе время суток!
>
> Перевел файлы в разделе extragear-games.

Внёс в SVN исправления на основе этих файлов.

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2017-11-21 16:09 UTC | newest]

Thread overview: 11+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-11-25  1:33 ` [kde-russian] Перевод раздела extragear-games Alexander Potashev
2010-11-25  9:44   ` Yuri Efremov
2010-11-25 10:09     ` Artem Sereda
2010-11-25 10:17       ` Yuri Efremov
2010-12-01 23:02       ` Alexander Potashev
2010-11-25  6:45   ` Владимир Бухарин
2010-11-25  6:51     ` Alexander Potashev
2010-11-25  8:29       ` Artem Sereda
2010-11-25  9:25       ` Владимир Бухарин
2010-11-25  9:34     ` Yuri Chornoivan
2017-11-21 16:09 ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git