* Re: [kde-russian] есть кто живой? @ 2017-04-14 15:25 ` Andrey Cherepanov 0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread From: Andrey Cherepanov @ 2017-04-14 15:25 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 14.04.2017 16:49, Александр Яворский пишет: > Добрый день! > > Я за месяц не получил ни одного письма из рассылки. > Никто за это время ничего не написал или это какая-то проблема с > подпиской у меня? Очевидно, что никто не пишет. Последнее письмо от вас 16.03.2017 12:47 Видно, нет желания это проверять. -- Andrey Cherepanov cas@altlinux.org ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
[parent not found: <CADMG6+_hcykZCRir9PmoyYkHf5Xcr-79m4_PjsNpxa4ua+xwgg@mail.gmail.com>]
[parent not found: <b7c72c0f-dd44-da97-6315-72e5afd2d378@mail.ru>]
* Re: [kde-russian] есть кто живой? @ 2017-04-17 7:20 ` Andrey Cherepanov 0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread From: Andrey Cherepanov @ 2017-04-17 7:20 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 15.04.2017 19:17, Александр Яворский пишет: > Существующий процесс, как мне кажется, максимально неудобен и > непрозрачен: я, как переводчик, не получаю вообще никакой обратной > связи, дающей представление о дальнейшей судьбе результатов своей > работы, на которую было потрачено время: ни о сроках, ни о статусе > рассмотрения, ни даже о том, что материалы вообще приняты в работу. > > Про версии «лучшего» я не совсем понял, а последнюю версию своих > переводов я выложил по ссылке, которую опубликовал в своём сообщении от > 16 марта: https://oc.t-rosta.com/index.php/s/tLIvO5mLpDZ2z4U > > В качестве радикальной меры: нет ли варианта перенести процесс > переводов, к примеру, на transifex.com? Я там перевожу проекты Nextcloud > и KeepassXC и там есть работающая иерархия: после того, как переводчик > перевел строку, а корректор пометил её как проверенную, переводчики уже > не могут её изменить. Если я правильно понял, проблема именно в этом. От того, чтобы перенести рабочий процесс на другой сайт, корректоры не появятся. > Резюмируя, хочется получить ответы на следующие вопросы: > > * в какой срок будут рассмотрены подготовленные мной переводы? > * как я могу помочь в их скорейшем рассмотрении? (по ссылке доступны > логи проверки орфографии и «собираемости») > * можно ли как-то сократить срок рецензирования? (перевод digiKam, к > примеру, был отправлен в декабре прошлого года, KDE PIM - пару > месяцев назад) > * следует ли мне сейчас продолжить работать над переводами остальных > ресурсов, или дожидаться включения в основные ветки ранее > подготовленных? С такой постановкой задачи, я бы лично не стал отвечать. > 14.04.2017 18:54, Alexander Potashev пишет: >> Привет, Александр, >> >> Да, у меня пока нет желания проверять, т.к. не сделал удобный для меня >> инструмент рецензирования, справляющийся с ситуацией, когда переводчик >> присылает несколько версий перевода, из которых надо отбирать лучшее и >> не отвлекаться на уже просмотренные переводы. >> >> On Apr 14, 2017 18:24, "Andrey Cherepanov" <cas@altlinux.org >> <mailto:cas@altlinux.org>> wrote: >> >> 14.04.2017 16:49, Александр Яворский пишет: >> > Добрый день! >> > >> > Я за месяц не получил ни одного письма из рассылки. >> > Никто за это время ничего не написал или это какая-то проблема с >> > подпиской у меня? >> Очевидно, что никто не пишет. Последнее письмо от вас 16.03.2017 12:47 >> Видно, нет желания это проверять. >> >> -- >> Andrey Cherepanov >> cas@altlinux.org <mailto:cas@altlinux.org> >> _______________________________________________ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian> >> >> >> >> _______________________________________________ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > -- Andrey Cherepanov cas@altlinux.org ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
[parent not found: <f96ff068-af7f-ef39-e6f0-5a3e0820551c@mail.ru>]
* Re: [kde-russian] есть кто живой? @ 2017-04-17 8:13 ` Andrey Cherepanov 0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread From: Andrey Cherepanov @ 2017-04-17 8:13 UTC (permalink / raw) To: kde-russian 17.04.2017 10:54, Александр Яворский пишет: > Прокомментировал в тексте ниже: > > 17.04.2017 10:20, Andrey Cherepanov пишет: >> 15.04.2017 19:17, Александр Яворский пишет: >>> В качестве радикальной меры: нет ли варианта перенести процесс >>> переводов, к примеру, на transifex.com? Я там перевожу проекты Nextcloud >>> и KeepassXC и там есть работающая иерархия: после того, как переводчик >>> перевел строку, а корректор пометил её как проверенную, переводчики уже >>> не могут её изменить. Если я правильно понял, проблема именно в этом. >> От того, чтобы перенести рабочий процесс на другой сайт, корректоры не >> появятся. > Первая вопрос, на который я обращаю внимание — это непрозрачность > периода с отправки перевода и до его включения в основную ветку. Этот > момент как раз может быть предложенным способом. Отлично! Что этот период Вам лично даст? > Я посмотрел, на transifex.com размещено некоторое количество проектов > KDE, <https://www.transifex.com/explore/projects/?search=KDE> но > непонятно на какой основе и с каким статусом. > > Второй вопрос поднят Вами — откуда «берутся» корректоры? Быть может, их > нужно больше, чем имеется сейчас? Конечно, нужно! Но это СПО, здесь все работают как могут, по мере своих сил, свободного времени и желания. А тенденция последнего времени, когда потребителей много, а количество контрибьютеров резко уменьшилось, не даёт оптимистичного ответа на вопрос "где их найти?" >>> Резюмируя, хочется получить ответы на следующие вопросы: >>> … >> С такой постановкой задачи, я бы лично не стал отвечать. > > Достаточно странная позиция: полученные полномочия — это, как мне > кажется, в первую очередь ответственность. Совершенно верно. > Все мои вопросы направлены исключительно на прояснение ситуации с > результатами проделанной мной работы. Не вижу причин, по которым я не > имею права на получение на них ответов. Конечно, имеете. Я могу от себя ответить: 1. неизвестно. 2. сделать так, чтобы не было было ни одного замечания. Логи тут скорее помешают, чем помогут. 3. да, конечно. Но, может, кто даст другие ответы. -- Andrey Cherepanov cas@altlinux.org ^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2017-04-17 8:13 UTC | newest] Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2017-04-14 15:25 ` [kde-russian] есть кто живой? Andrey Cherepanov 2017-04-17 7:20 ` Andrey Cherepanov 2017-04-17 8:13 ` Andrey Cherepanov
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git