рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Andrey Cherepanov <cas@altlinux.org>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] есть кто живой?
Date: Mon, 17 Apr 2017 10:20:47 +0300
Message-ID: <d4685511-c158-bbf5-4c97-8a17e539977a@altlinux.org> (raw)
In-Reply-To: <b7c72c0f-dd44-da97-6315-72e5afd2d378@mail.ru>

15.04.2017 19:17, Александр Яворский пишет:
> Существующий процесс, как мне кажется, максимально неудобен и
> непрозрачен: я, как переводчик, не получаю вообще никакой обратной
> связи,  дающей представление о дальнейшей судьбе результатов своей
> работы, на которую было потрачено время: ни о сроках, ни о статусе
> рассмотрения, ни даже о том, что материалы вообще приняты в работу.
> 
> Про версии «лучшего» я не совсем понял, а последнюю версию своих
> переводов я выложил по ссылке, которую опубликовал в своём сообщении от
> 16 марта: https://oc.t-rosta.com/index.php/s/tLIvO5mLpDZ2z4U
> 
> В качестве радикальной меры: нет ли варианта перенести процесс
> переводов, к примеру, на transifex.com? Я там перевожу проекты Nextcloud
> и KeepassXC и там есть работающая иерархия: после того, как переводчик
> перевел строку, а корректор пометил её как проверенную, переводчики уже
> не могут её изменить. Если я правильно понял, проблема именно в этом.
От того, чтобы перенести рабочий процесс на другой сайт, корректоры не
появятся.

> Резюмируя, хочется получить ответы на следующие вопросы:
> 
>   * в какой срок будут рассмотрены подготовленные мной переводы?
>   * как я могу помочь в их скорейшем рассмотрении? (по ссылке доступны
>     логи проверки орфографии и «собираемости»)
>   * можно ли как-то сократить срок рецензирования? (перевод digiKam, к
>     примеру, был отправлен в декабре прошлого года, KDE PIM - пару
>     месяцев назад)
>   * следует ли мне сейчас продолжить работать над переводами остальных
>     ресурсов, или дожидаться включения в основные ветки ранее
>     подготовленных?
С такой постановкой задачи, я бы лично не стал отвечать.

> 14.04.2017 18:54, Alexander Potashev пишет:
>> Привет, Александр,
>>
>> Да, у меня пока нет желания проверять, т.к. не сделал удобный для меня
>> инструмент рецензирования, справляющийся с ситуацией, когда переводчик
>> присылает несколько версий перевода, из которых надо отбирать лучшее и
>> не отвлекаться на уже просмотренные переводы.
>>
>> On Apr 14, 2017 18:24, "Andrey Cherepanov" <cas@altlinux.org
>> <mailto:cas@altlinux.org>> wrote:
>>
>>     14.04.2017 16:49, Александр Яворский пишет:
>>     > Добрый день!
>>     >
>>     > Я за месяц не получил ни одного письма из рассылки.
>>     > Никто за это время ничего не написал или это какая-то проблема с
>>     > подпиской у меня?
>>     Очевидно, что никто не пишет. Последнее письмо от вас 16.03.2017 12:47
>>     Видно, нет желания это проверять.
>>
>>     --
>>     Andrey Cherepanov
>>     cas@altlinux.org <mailto:cas@altlinux.org>
>>     _______________________________________________
>>     kde-russian mailing list
>>     kde-russian@lists.kde.ru <mailto:kde-russian@lists.kde.ru>
>>     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 


-- 
Andrey Cherepanov
cas@altlinux.org


  parent reply	other threads:[~2017-04-17  7:20 UTC|newest]

Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2017-04-14 15:25 ` Andrey Cherepanov
2017-04-17  7:20       ` Andrey Cherepanov [this message]
2017-04-17  8:13           ` Andrey Cherepanov

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=d4685511-c158-bbf5-4c97-8a17e539977a@altlinux.org \
    --to=cas@altlinux.org \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git