рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Пункт меню в kdegames
@ 2004-11-24 14:21 Черепанов Андрей
  2004-11-24 14:26 ` Alexandre Prokoudine
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 8+ messages in thread
From: Черепанов Андрей @ 2004-11-24 14:21 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Народ, кто поможет? Пункт меню '&Move' в большинстве игр переводится как 
'Передвинуть', хотя должно быть 'Ход'. Поиски злополучной строки привели меня 
в kdelibs/kdelibs.po, где этот пункт транслируется из Qt как действие по 
управлению окнами. Вопрос - что нам делать, чтобы этот пункт меню переводился 
грамотно.

Туда же: по тем же причинам не получается перевести Игра-Создать (должно быть 
Игра-Начать новую).

P.S. Ох уж эти англичане с их английским!

P.P.S. Ох уж этот Шафоростов с его переводом kdelibs! Николай, не волнуйся, я 
kdelibs сегодня привёл в более-менее нормальную форму... :)

P.P.P.S. Кто-нибудь! Замените Создать-Папка... на Создать-Папку...
Сил уже моих никаких нет!

-- 
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 14:21 [kde-russian] Пункт меню в kdegames Черепанов Андрей
@ 2004-11-24 14:26 ` Alexandre Prokoudine
  2004-11-24 14:47 ` Nick Shaforostoff
  2004-11-24 14:51 ` Gregory Mokhin
  2 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2004-11-24 14:26 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Wed, 24 Nov 2004 17:21:18 +0300, Черепанов Андрей <sibskull@mail.ru> wrote:
> Народ, кто поможет? Пункт меню '&Move' в большинстве игр переводится как
> 'Передвинуть', хотя должно быть 'Ход'. Поиски злополучной строки привели меня
> в kdelibs/kdelibs.po, где этот пункт транслируется из Qt как действие по
> управлению окнами. Вопрос - что нам делать, чтобы этот пункт меню переводился
> грамотно.

Попросить поменять положение акселератора внутри слова?

А.П.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 14:21 [kde-russian] Пункт меню в kdegames Черепанов Андрей
  2004-11-24 14:26 ` Alexandre Prokoudine
@ 2004-11-24 14:47 ` Nick Shaforostoff
  2004-11-24 15:31   ` Черепанов Андрей
  2004-11-24 14:51 ` Gregory Mokhin
  2 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-11-24 14:47 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Wednesday 24 November 2004 16:21, Черепанов Андрей wrote:
> Народ, кто поможет? Пункт меню '&Move' в большинстве игр переводится как 
> 'Передвинуть', хотя должно быть 'Ход'. Поиски злополучной строки привели меня 
> в kdelibs/kdelibs.po, где этот пункт транслируется из Qt как действие по 
> управлению окнами. Вопрос - что нам делать, чтобы этот пункт меню переводился 
> грамотно.
лезть в сырцы, например
http://webcvs.kde.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/koffice/kexi/formeditor/factories/stdwidgetfactory.cpp.diff?r1=1.47;r2=1.48;f=h



> P.S. Ох уж эти англичане с их английским!
> 
> P.P.S. Ох уж этот Шафоростов с его переводом kdelibs! Николай, не волнуйся, я 
> kdelibs сегодня привёл в более-менее нормальную форму... :)
в т.ч. обозреватель -> браузер :-)

ps до фриза - 2 месяца


-- 
Nick Shaforostoff
http://program.net.ua
jabber:shafff@jabber.kiev.ua

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 14:21 [kde-russian] Пункт меню в kdegames Черепанов Андрей
  2004-11-24 14:26 ` Alexandre Prokoudine
  2004-11-24 14:47 ` Nick Shaforostoff
@ 2004-11-24 14:51 ` Gregory Mokhin
  2004-11-24 14:55   ` Alexandre Prokoudine
  2 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2004-11-24 14:51 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Это i18n-баги в исходниках KDE, о которых нужно сообщать в на 
bugs.kde.org. Лечится это добавлением комментариев к исходной строке, 
для чего существует макрос I18N_NOOP2.

Григорий


Черепанов Андрей wrote:

>Народ, кто поможет? Пункт меню '&Move' в большинстве игр переводится как 
>'Передвинуть', хотя должно быть 'Ход'. Поиски злополучной строки привели меня 
>в kdelibs/kdelibs.po, где этот пункт транслируется из Qt как действие по 
>управлению окнами. Вопрос - что нам делать, чтобы этот пункт меню переводился 
>грамотно.
>
>Туда же: по тем же причинам не получается перевести Игра-Создать (должно быть 
>Игра-Начать новую).
>
>P.S. Ох уж эти англичане с их английским!
>
>P.P.S. Ох уж этот Шафоростов с его переводом kdelibs! Николай, не волнуйся, я 
>kdelibs сегодня привёл в более-менее нормальную форму... :)
>
>P.P.P.S. Кто-нибудь! Замените Создать-Папка... на Создать-Папку...
>Сил уже моих никаких нет!
>
>  
>




^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 14:51 ` Gregory Mokhin
@ 2004-11-24 14:55   ` Alexandre Prokoudine
  2004-11-24 15:36     ` Gregory Mokhin
  0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2004-11-24 14:55 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Wed, 24 Nov 2004 10:51:06 -0400, Gregory Mokhin <mok@kde.ru> wrote:
> Это i18n-баги в исходниках KDE, о которых нужно сообщать в на
> bugs.kde.org. Лечится это добавлением комментариев к исходной строке,
> для чего существует макрос I18N_NOOP2.

А это решение уникально для KDE или его можно растиражировать на Gtk/GNOME софт?

А.П.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 14:47 ` Nick Shaforostoff
@ 2004-11-24 15:31   ` Черепанов Андрей
  2004-11-24 15:54     ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Черепанов Андрей @ 2004-11-24 15:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

24 Ноябрь 2004 17:47, Nick Shaforostoff написал:
> ps до фриза - 2 месяца
Шутим?! До 3.3.3 - 4 дня! :(

-- 
Андрей Черепанов
sibskull@mail.ru



^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 14:55   ` Alexandre Prokoudine
@ 2004-11-24 15:36     ` Gregory Mokhin
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2004-11-24 15:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Сам макрос, естетственно, можно портировать куда угодно, если 
разработчикам соответствующего софта это интересно. В KDE используется 
патченный вариант xgettext. В чем отличия - не знаю, не разбирался. Но и 
в непатченном xgettext должна быть возможность использовать комментарии 
к строкам, так что какой-то вариант этого решения доступен и в Gtk/GNOME.

Григорий


Alexandre Prokoudine wrote:

>On Wed, 24 Nov 2004 10:51:06 -0400, Gregory Mokhin <mok@kde.ru> wrote:
>  
>
>>Это i18n-баги в исходниках KDE, о которых нужно сообщать в на
>>bugs.kde.org. Лечится это добавлением комментариев к исходной строке,
>>для чего существует макрос I18N_NOOP2.
>>    
>>
>
>А это решение уникально для KDE или его можно растиражировать на Gtk/GNOME софт?
>
>  
>




^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Пункт меню в kdegames
  2004-11-24 15:31   ` Черепанов Андрей
@ 2004-11-24 15:54     ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-11-24 15:54 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Wednesday 24 November 2004 17:31, Черепанов Андрей wrote:
> 24 Ноябрь 2004 17:47, Nick Shaforostoff написал:
> > ps до фриза - 2 месяца
> Шутим?! До 3.3.3 - 4 дня! :(
а до 3.4 alpha - 2 месяца

-- 
Nick Shaforostoff
http://program.net.ua
jabber:shafff@jabber.kiev.ua

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2004-11-24 15:54 UTC | newest]

Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2004-11-24 14:21 [kde-russian] Пункт меню в kdegames Черепанов Андрей
2004-11-24 14:26 ` Alexandre Prokoudine
2004-11-24 14:47 ` Nick Shaforostoff
2004-11-24 15:31   ` Черепанов Андрей
2004-11-24 15:54     ` Nick Shaforostoff
2004-11-24 14:51 ` Gregory Mokhin
2004-11-24 14:55   ` Alexandre Prokoudine
2004-11-24 15:36     ` Gregory Mokhin

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git