From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Message-ID: <41A49FDA.6030703@kde.ru> Date: Wed, 24 Nov 2004 10:51:06 -0400 From: Gregory Mokhin User-Agent: Mozilla Thunderbird 0.9 (Windows/20041103) X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: KDE russian translation mailing list Subject: Re: [kde-russian] =?KOI8-R?Q?=F0=D5=CE=CB=D4_=CD=C5=CE=C0_=D7?= =?KOI8-R?Q?_kdegames?= References: <200411241721.18720.sibskull@mail.ru> In-Reply-To: <200411241721.18720.sibskull@mail.ru> Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Scanner: exiscan *1CWyUq-0003JH-00*VZ2eAiMzFfg* X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.64 (2004-01-11) on zigzag.lvk.cs.msu.su X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, hits=-4.6 required=7.0 tests=AWL,BAYES_00 autolearn=ham version=2.64 X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Wed, 24 Nov 2004 14:53:30 -0000 Archived-At: List-Archive: Это i18n-баги в исходниках KDE, о которых нужно сообщать в на bugs.kde.org. Лечится это добавлением комментариев к исходной строке, для чего существует макрос I18N_NOOP2. Григорий Черепанов Андрей wrote: >Народ, кто поможет? Пункт меню '&Move' в большинстве игр переводится как >'Передвинуть', хотя должно быть 'Ход'. Поиски злополучной строки привели меня >в kdelibs/kdelibs.po, где этот пункт транслируется из Qt как действие по >управлению окнами. Вопрос - что нам делать, чтобы этот пункт меню переводился >грамотно. > >Туда же: по тем же причинам не получается перевести Игра-Создать (должно быть >Игра-Начать новую). > >P.S. Ох уж эти англичане с их английским! > >P.P.S. Ох уж этот Шафоростов с его переводом kdelibs! Николай, не волнуйся, я >kdelibs сегодня привёл в более-менее нормальную форму... :) > >P.P.P.S. Кто-нибудь! Замените Создать-Папка... на Создать-Папку... >Сил уже моих никаких нет! > > >