Культурный офтопик
 help / color / mirror / Atom feed
* [room] Русские комментарии к пакетам
@ 2011-04-08 23:45 Michael Pozhidaev
  2011-04-08 23:49 ` Aleksey Novodvorsky
  2011-04-09  0:49 ` Евгений Ростовцев
  0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Michael Pozhidaev @ 2011-04-08 23:45 UTC (permalink / raw)
  To: smoke-room

Привет всем!

На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
пакетов.

Пересылаю ссылку сюда, чтобы обратить внимание на такое замечание.

http://homeros.altlinux.org/blog/?p=37

-- 
Michael Pozhidaev. Tomsk, Russia.
Russian info page: http://www.marigostra.ru/


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-08 23:45 [room] Русские комментарии к пакетам Michael Pozhidaev
@ 2011-04-08 23:49 ` Aleksey Novodvorsky
  2011-04-09 14:46   ` Rinat Bikov
  2011-04-09  0:49 ` Евгений Ростовцев
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2011-04-08 23:49 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

9 апреля 2011 г. 3:45 пользователь Michael Pozhidaev <msp@altlinux.ru> написал:
> Привет всем!
>
> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
> пакетов.
>

Это верно. Пусть лучше поможет, чем беситься.

Rgrds, Алексей

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-08 23:45 [room] Русские комментарии к пакетам Michael Pozhidaev
  2011-04-08 23:49 ` Aleksey Novodvorsky
@ 2011-04-09  0:49 ` Евгений Ростовцев
  2011-04-09  0:53   ` Aleksey Novodvorsky
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Евгений Ростовцев @ 2011-04-09  0:49 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
> пакетов.

Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был мейнтейнер
раньше, удаляю вообще из спека русский текст. Ибо лично мне он
доставляет массу неудобств и ворует время.

Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы спек-файлов
ложить в отдельный пакет (specspo, кажется). Вот те, кому надо, им и
пользуются, а мне нет, не надо.

-- 
REAL aka Евгений Ростовцев, программист ЦНИТ КемГУ

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-09  0:49 ` Евгений Ростовцев
@ 2011-04-09  0:53   ` Aleksey Novodvorsky
  2011-04-10 18:14     ` Michael Shigorin
  2011-04-11  4:11     ` Sergey Korobitsin
  0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Aleksey Novodvorsky @ 2011-04-09  0:53 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

9 апреля 2011 г. 4:49 пользователь Евгений Ростовцев
<real.altlinux.org@gmail.com> написал:
>> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
>> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
>> пакетов.
>
> Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был мейнтейнер
> раньше, удаляю вообще из спека русский текст. Ибо лично мне он
> доставляет массу неудобств и ворует время.
>
> Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы спек-файлов
> ложить в отдельный пакет (specspo, кажется).

Да, именно так. И все, кто хочет помочь, могут его потихоньку
переводить без сборки пакетов. Или ждать, когда у нас будут ресурсы на
команду переводчиков.

Rgrds, Алексей

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-08 23:49 ` Aleksey Novodvorsky
@ 2011-04-09 14:46   ` Rinat Bikov
  0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Rinat Bikov @ 2011-04-09 14:46 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

2011/4/9 Aleksey Novodvorsky:
> 9 апреля 2011 г. 3:45 Michael Pozhidaev написал:
>> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
>> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
>> пакетов.
> Это верно. Пусть лучше поможет, чем беситься.
Отчасти это и наша тоже проблема. В том, что убунту более популярный и
им удобнее пользоваться новичкам. Поэтому у убунты находится
достаточное количество пользователей, желающих перевести сообщения на
русский язык.

-- 
С уважением, Ринат Биков.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-09  0:53   ` Aleksey Novodvorsky
@ 2011-04-10 18:14     ` Michael Shigorin
  2011-04-11  3:11       ` Евгений Ростовцев
  2011-04-11  4:11     ` Sergey Korobitsin
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2011-04-10 18:14 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

On Sat, Apr 09, 2011 at 04:53:25AM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
> >> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает
> >> внимание на сильные неудобства, вызванные малым количеством
> >> русскоязычных описаний пакетов.
> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был
> > мейнтейнер раньше, удаляю вообще из спека русский текст.
> > Ибо лично мне он доставляет массу неудобств и ворует время.

Ну и зря -- этим много больше времени воруешь у того, кому
когда-то придётся (надеюсь) заниматься анализом пакетов --
откуда же заполнять первоначальную базу переводов.

Я сейчас новые переводы почти не делаю, но и старые не удаляю.

> > Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы
> > спек-файлов ложить в отдельный пакет (specspo, кажется).
> Да, именно так.

Только _сперва_ туда переносить, _затем_ удалять из спека,
если по уму, а не джихадом наподобие r**rn@.

> И все, кто хочет помочь, могут его потихоньку переводить без
> сборки пакетов.

Вы про http://l10n.lrn.ru/online/?  Там "Nothing to translate".

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-10 18:14     ` Michael Shigorin
@ 2011-04-11  3:11       ` Евгений Ростовцев
  2011-04-11  9:22         ` Michael Shigorin
  2011-04-12 18:49         ` Mikhail
  0 siblings, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Евгений Ростовцев @ 2011-04-11  3:11 UTC (permalink / raw)
  To: shigorin,
	Культурный
	офтопик

>> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был
>> > мейнтейнер раньше, удаляю вообще из спека русский текст.
>> > Ибо лично мне он доставляет массу неудобств и ворует время.
>
> Ну и зря -- этим много больше времени воруешь у того,

Нет, это у меня ворует время тот, кто до меня такие переводы туда
пихал. Ты пробовал через ssh с такими спеками работать? Я не знаю, как
у других, а у меня на ресурсах Etersoft весь русский текст не только
превращается в абракадабру, там вообще спек не поправишь, потому что
не видно, на какой строке курсор. Приходится спек править на одном
месте, а собирать на другом. Ужоснах.

> когда-то придётся (надеюсь) заниматься анализом пакетов --
> откуда же заполнять первоначальную базу переводов.

История всегда доступна на git.alt

-- 
REAL aka Евгений Ростовцев, программист ЦНИТ КемГУ

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-09  0:53   ` Aleksey Novodvorsky
  2011-04-10 18:14     ` Michael Shigorin
@ 2011-04-11  4:11     ` Sergey Korobitsin
  1 sibling, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Sergey Korobitsin @ 2011-04-11  4:11 UTC (permalink / raw)
  To: smoke-room

Aleksey Novodvorsky ☫ → To Культурный офтопик @ Sat, Apr 09, 2011 04:53 +0400

> >> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
> >> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
> >> пакетов.
> >
> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был мейнтейнер
> > раньше, удаляю вообще из спека русский текст. Ибо лично мне он
> > доставляет массу неудобств и ворует время.
> >
> > Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы спек-файлов
> > ложить в отдельный пакет (specspo, кажется).
> 
> Да, именно так. И все, кто хочет помочь, могут его потихоньку
> переводить без сборки пакетов. Или ждать, когда у нас будут ресурсы на
> команду переводчиков.

Рекомендую посмотреть на DDTP:

http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp

Там перевод описаний пакетов сделан достаточно просто, и новичкам, после
включения в команду локализации, можно сразу начать переводить, есть
система рецензирования.

-- 
Bright regards, Sergey Korobitsin | http://the-brights.net/ --
  Arta Software, http://arta.kz/  | illuminating and elevating
  xmpp:undertaker@jabber.arta.kz  | the naturalistic worldview


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-11  3:11       ` Евгений Ростовцев
@ 2011-04-11  9:22         ` Michael Shigorin
  2011-04-11  9:39           ` Евгений Ростовцев
  2011-04-11 14:25           ` Rinat Bikov
  2011-04-12 18:49         ` Mikhail
  1 sibling, 2 replies; 15+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2011-04-11  9:22 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

On Mon, Apr 11, 2011 at 10:11:57AM +0700, Евгений Ростовцев wrote:
> >> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был
> >> > мейнтейнер раньше, удаляю вообще из спека русский текст.
> >> > Ибо лично мне он доставляет массу неудобств и ворует время.
> > Ну и зря -- этим много больше времени воруешь у того,
> Нет, это у меня ворует время тот, кто до меня такие переводы
> туда пихал. Ты пробовал через ssh с такими спеками работать? Я
> не знаю, как у других, а у меня на ресурсах Etersoft весь
> русский текст не только превращается в абракадабру, там вообще
> спек не поправишь, потому что не видно, на какой строке курсор.
> Приходится спек править на одном месте, а собирать на другом.

Хм, а чем ты правишь?  Прилагаю фрагмент ~/.vimrc
для переключалки трансляции (koi8/cp1251/utf8 -> koi8,
при другой локали поправь под себя, там очевидно).

> > когда-то придётся (надеюсь) заниматься анализом пакетов --
> > откуда же заполнять первоначальную базу переводов.
> История всегда доступна на git.alt

Ну так и с кодировками проблема выеденного гроша не стоит. :)
Причём вложенные полчаса окупаются потом в разных контекстах.

BTW есть ещё enca/enconv, попробуй enca -L ru на разном.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-11  9:22         ` Michael Shigorin
@ 2011-04-11  9:39           ` Евгений Ростовцев
  2011-04-11 10:10             ` Michael Shigorin
  2011-04-11 14:25           ` Rinat Bikov
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Евгений Ростовцев @ 2011-04-11  9:39 UTC (permalink / raw)
  To: shigorin,
	Культурный
	офтопик

> Хм, а чем ты правишь?  Прилагаю фрагмент ~/.vimrc

У меня везде это фрагменты есть, но что-то там в контейнере не то. А
что, непонятно.

>> История всегда доступна на git.alt
>
> Ну так и с кодировками проблема выеденного гроша не стоит. :)

Конечно, не стоит. Убрал переводы и забыл о проблеме.

> BTW есть ещё enca/enconv, попробуй enca -L ru на разном.

Зачем мне лишние телодвижения, не пойму. Сейчас-то нет никаких
проблем: все переводы из доставшихся мне пакетов выброшены более года
назад ;)

-- 
REAL aka Евгений Ростовцев, программист ЦНИТ КемГУ

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-11  9:39           ` Евгений Ростовцев
@ 2011-04-11 10:10             ` Michael Shigorin
  0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2011-04-11 10:10 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

On Mon, Apr 11, 2011 at 04:39:58PM +0700, Евгений Ростовцев wrote:
> > Хм, а чем ты правишь?  Прилагаю фрагмент ~/.vimrc
> У меня везде это фрагменты есть, но что-то там в контейнере не
> то. А что, непонятно.

Хм, для начала бы сравнивал вывод locale локально и удалённо.
(но это я, тебе не навязываю :)

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/


^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-11  9:22         ` Michael Shigorin
  2011-04-11  9:39           ` Евгений Ростовцев
@ 2011-04-11 14:25           ` Rinat Bikov
  2011-04-11 14:27             ` Michael Shigorin
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Rinat Bikov @ 2011-04-11 14:25 UTC (permalink / raw)
  To: shigorin,
	Культурный
	офтопик

11 апреля 2011 г. 13:22 Michael Shigorin написал:
> Хм, а чем ты правишь?  Прилагаю фрагмент ~/.vimrc
> для переключалки трансляции (koi8/cp1251/utf8 -> koi8,
> при другой локали поправь под себя, там очевидно).
А где фрагмент?

-- 
С уважением, Ринат Биков.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-11 14:25           ` Rinat Bikov
@ 2011-04-11 14:27             ` Michael Shigorin
  0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Michael Shigorin @ 2011-04-11 14:27 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 378 bytes --]

On Mon, Apr 11, 2011 at 06:25:30PM +0400, Rinat Bikov wrote:
> > Хм, а чем ты правишь?  Прилагаю фрагмент ~/.vimrc
> > для переключалки трансляции (koi8/cp1251/utf8 -> koi8,
> > при другой локали поправь под себя, там очевидно).
> А где фрагмент?

Спасибо, теперь точно прилагаю.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike@altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/

[-- Attachment #2: .vimrc-encswitch --]
[-- Type: text/plain, Size: 201 bytes --]

map <F10> ^[:set termencoding=8bit-koi8-u\r:set encoding=utf-8\r
map <F11> ^[:set termencoding=8bit-koi8-u\r:set encoding=8bit-cp1251\r
map <F12> ^[:set termencoding=8bit-koi8-u\r:set encoding=8bit-koi8-u\r

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-11  3:11       ` Евгений Ростовцев
  2011-04-11  9:22         ` Michael Shigorin
@ 2011-04-12 18:49         ` Mikhail
  2011-04-13  3:09           ` Евгений Ростовцев
  1 sibling, 1 reply; 15+ messages in thread
From: Mikhail @ 2011-04-12 18:49 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

Здравствуйте, Евгений.

Вы писали 11 апреля 2011 г., 7:11:57:

>>> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был
>>> > мейнтейнер раньше, удаляю вообще из спека русский текст.
>>> > Ибо лично мне он доставляет массу неудобств и ворует время.
>>
>> Ну и зря -- этим много больше времени воруешь у того,

Я  вот  другого  не  понимаю.   Почему  ты считаешь, что русскоязычные
комментарии   это  плохо?   Я  на  оборот  считаю,  что  русскоязычные
комментарии  обязаны быть. Ведь все разработки на базе сизифа, (а речь
ведь именно о нем?) ориентированы на русско говорящий сегмент рынка.

> Нет, это у меня ворует время тот, кто до меня такие переводы туда
> пихал.

Почему  ты считаешь, что человек делавший работу, в результате которой
основная  масса  пользователей  смогла  бы читать комментарии на своем
родном языке это воровство времени у тебя?

>  Ты пробовал через ssh с такими спеками работать?

А  ты  не  пробовал научить используемое тобой ПО работать нормально с
текстами на русском языке?


-- 
С уважением,
 Mikhail                          mailto:lists@mishel.tk



^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

* Re: [room] Русские комментарии к пакетам
  2011-04-12 18:49         ` Mikhail
@ 2011-04-13  3:09           ` Евгений Ростовцев
  0 siblings, 0 replies; 15+ messages in thread
From: Евгений Ростовцев @ 2011-04-13  3:09 UTC (permalink / raw)
  To: Культурный
	офтопик

> Почему  ты считаешь, что человек делавший работу, в результате которой
> основная  масса  пользователей  смогла  бы читать комментарии на своем
> родном языке это воровство времени у тебя?

Потому что переводам не место в спеках. Для этого предназначен
specspo. Мне лично переводы не нужны, поэтому пусть их делает тот,
кому они нужны. У меня нет времени ещё и с ненужными мне вещами
возиться.

-- 
REAL aka Евгений Ростовцев, программист ЦНИТ КемГУ

^ permalink raw reply	[flat|nested] 15+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-04-13  3:09 UTC | newest]

Thread overview: 15+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-04-08 23:45 [room] Русские комментарии к пакетам Michael Pozhidaev
2011-04-08 23:49 ` Aleksey Novodvorsky
2011-04-09 14:46   ` Rinat Bikov
2011-04-09  0:49 ` Евгений Ростовцев
2011-04-09  0:53   ` Aleksey Novodvorsky
2011-04-10 18:14     ` Michael Shigorin
2011-04-11  3:11       ` Евгений Ростовцев
2011-04-11  9:22         ` Michael Shigorin
2011-04-11  9:39           ` Евгений Ростовцев
2011-04-11 10:10             ` Michael Shigorin
2011-04-11 14:25           ` Rinat Bikov
2011-04-11 14:27             ` Michael Shigorin
2011-04-12 18:49         ` Mikhail
2011-04-13  3:09           ` Евгений Ростовцев
2011-04-11  4:11     ` Sergey Korobitsin

Культурный офтопик

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/smoke-room/0 smoke-room/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 smoke-room smoke-room/ http://lore.altlinux.org/smoke-room \
		smoke-room@lists.altlinux.org smoke-room@lists.altlinux.ru smoke-room@lists.altlinux.com smoke-room@altlinux.ru smoke-room@altlinux.org smoke-room@altlinux.com
	public-inbox-index smoke-room

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.smoke-room


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git