* [kde-russian] перевод BasKet @ 2013-08-07 0:10 Vadim A. Misbakh-Soloviov 0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread From: Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2013-08-07 0:10 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 795 bytes --] Кто-то, переводя "умолчальные" примеры в для вышеупомянутой софтины (комментарий относится к версии 1.81 из KDE 4.10.5) обозвал пингвинов Емператорскими и использует "проЭкты". Прошу прощение за лень синкнуть svn и посмотреть как там на текущий момент, если уже исправиленно, или же, прошу кого-нибудь, у кого чуток больше свободного времени, чем у меня (5 минут свободногго времени в 4 утра) принять меры к причёсыванию. :) -- С уважением, mva [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 901 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
[parent not found: <5201A6DA.6010109@gmail.com>]
* Re: [kde-russian] перевод BasKet @ 2013-08-07 7:20 ` Андрей Черепанов 2013-08-07 8:57 ` Yuri Chornoivan 2013-08-07 12:58 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov 0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2013-08-07 7:20 UTC (permalink / raw) To: kde-russian -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 07.08.2013 05:46, Alexander Law пишет: > Здравствуйте, Вадим. Я нашёл 6 минут в 5 утра. И порадовать чем-то > не могу. В .po файле к русской версии есть одно упоминание > "проэктов", про пингвинов не видно. В целом же качество перевода > оставляет желать. > > "Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан > ваши заметки " "будут отосланны ононимно." > > "Придерживаясь баланса между негативными и позитивными > комментариями, вы " "поддерживаете рабочий баланс разработчикоа." > > msgid "When mouse is outside" msgstr "При курсоре мыши выведеном > вне" > > Те файлы которые %2 не может " "\"понять\"становятся заметкой > содержащей ссылку к файлу и отображает его в " "виде картинки > предварительного просмотра.</p><p>Еслии вам это поведение не " > "нравится, настройте его в \"Общее\" отделе Настроек приложения > (область " "\"Показывать содержимое добавленных файлов относящихся > к следующему типу\")." > > > С учётом его объёма и того, что разработчики бросили заниматься > этим проектом > (http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=basket-devel&max_rows=25&style=nested&viewmonth=201303), > > я не вижу большого смысла в исправлении этих дефектов. > Мне кажется, более оправданно будет потратить время на перевод KDE > 4.11. Это смотря кто что использует. Для меня Basket более востребованный инструмент, чем новые версии KDE. ;-) Поэтому я всё сам же ревизию сделаю... - -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlIB9U0ACgkQSGPA9Knr8TGVEgCeKi5pl/mI9LJUcpUOgZ16YfuK 1/EAoKtICrzghBUhjRZ7Gg+gTSvDLXYV =GqjH -----END PGP SIGNATURE----- ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] перевод BasKet 2013-08-07 7:20 ` Андрей Черепанов @ 2013-08-07 8:57 ` Yuri Chornoivan 2013-08-07 9:00 ` Андрей Черепанов 2013-08-07 12:58 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov 1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread From: Yuri Chornoivan @ 2013-08-07 8:57 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list середа, 07-сер-2013 11:20:45 Андрей Черепанов написано: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > 07.08.2013 05:46, Alexander Law пишет: > > Здравствуйте, Вадим. Я нашёл 6 минут в 5 утра. И порадовать чем-то > > не могу. В .po файле к русской версии есть одно упоминание > > "проэктов", про пингвинов не видно. В целом же качество перевода > > оставляет желать. > > > > "Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан > > ваши заметки " "будут отосланны ононимно." > > > > "Придерживаясь баланса между негативными и позитивными > > комментариями, вы " "поддерживаете рабочий баланс разработчикоа." > > > > msgid "When mouse is outside" msgstr "При курсоре мыши выведеном > > вне" > > > > Те файлы которые %2 не может " "\"понять\"становятся заметкой > > содержащей ссылку к файлу и отображает его в " "виде картинки > > предварительного просмотра.</p><p>Еслии вам это поведение не " > > "нравится, настройте его в \"Общее\" отделе Настроек приложения > > (область " "\"Показывать содержимое добавленных файлов относящихся > > к следующему типу\")." > > > > > > С учётом его объёма и того, что разработчики бросили заниматься > > этим проектом > > (http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=basket-devel&max_ > > rows=25&style=nested&viewmonth=201303), > я не вижу большого смысла в исправлении этих дефектов. > > > Мне кажется, более оправданно будет потратить время на перевод KDE > > 4.11. > > Это смотря кто что использует. Для меня Basket более востребованный > инструмент, чем новые версии KDE. ;-) > > Поэтому я всё сам же ревизию сделаю... > > - -- > Андрей Черепанов > ALT Linux > cas@altlinux.ru Привет, Если уж очередь дошла до пожеланий и высказываний относительно желательности тех или иных вещей, для меня бы более востребованой являлась чистка этого непотребства: http://l10n.lrn.ru/wiki/Служебная:RecentChanges а не перевод мёртвой программы. Но у всякого свой вкус... С уважением, Юрий ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] перевод BasKet 2013-08-07 8:57 ` Yuri Chornoivan @ 2013-08-07 9:00 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2013-08-07 9:00 UTC (permalink / raw) To: kde-russian -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 07.08.2013 12:57, Yuri Chornoivan пишет: > Если уж очередь дошла до пожеланий и высказываний относительно > желательности тех или иных вещей, для меня бы более востребованой > являлась чистка этого непотребства: > > http://l10n.lrn.ru/wiki/Служебная:RecentChanges > > а не перевод мёртвой программы. > > Но у всякого свой вкус... Юрий, я помню об этом и сделаю. Специфика весьма различна, не находишь. - -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.13 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAlICDKMACgkQSGPA9Knr8TEj1wCcCeHMZd73mC2Z4sRjJGCGRxn7 EsgAnRUXirAJ1lUM0xwxkzOLd+6kzprc =BND5 -----END PGP SIGNATURE----- ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [kde-russian] перевод BasKet 2013-08-07 7:20 ` Андрей Черепанов 2013-08-07 8:57 ` Yuri Chornoivan @ 2013-08-07 12:58 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov 1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread From: Vadim A. Misbakh-Soloviov @ 2013-08-07 12:58 UTC (permalink / raw) To: kde-russian [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1825 bytes --] Кстати. На гитхабе в issues есть пулл-реквест с обновлёнными переводами. Возможно, можно выцепить что-нибудь оттуда :) 07.08.2013 11:20, Андрей Черепанов пишет: > 07.08.2013 05:46, Alexander Law пишет: >> Здравствуйте, Вадим. Я нашёл 6 минут в 5 утра. И порадовать чем-то >> не могу. В .po файле к русской версии есть одно упоминание >> "проэктов", про пингвинов не видно. В целом же качество перевода >> оставляет желать. > >> "Адрес электронной почты не обязателен. Если он не будет указан >> ваши заметки " "будут отосланны ононимно." > >> "Придерживаясь баланса между негативными и позитивными >> комментариями, вы " "поддерживаете рабочий баланс разработчикоа." > >> msgid "When mouse is outside" msgstr "При курсоре мыши выведеном >> вне" > >> Те файлы которые %2 не может " "\"понять\"становятся заметкой >> содержащей ссылку к файлу и отображает его в " "виде картинки >> предварительного просмотра.</p><p>Еслии вам это поведение не " >> "нравится, настройте его в \"Общее\" отделе Настроек приложения >> (область " "\"Показывать содержимое добавленных файлов относящихся >> к следующему типу\")." > > >> С учётом его объёма и того, что разработчики бросили заниматься >> этим проектом >> (http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_name=basket-devel&max_rows=25&style=nested&viewmonth=201303), > > > я не вижу большого смысла в исправлении этих дефектов. >> Мне кажется, более оправданно будет потратить время на перевод KDE >> 4.11. > Это смотря кто что использует. Для меня Basket более востребованный > инструмент, чем новые версии KDE. ;-) > > Поэтому я всё сам же ревизию сделаю... > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 901 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2013-08-07 12:58 UTC | newest] Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2013-08-07 0:10 [kde-russian] перевод BasKet Vadim A. Misbakh-Soloviov 2013-08-07 7:20 ` Андрей Черепанов 2013-08-07 8:57 ` Yuri Chornoivan 2013-08-07 9:00 ` Андрей Черепанов 2013-08-07 12:58 ` Vadim A. Misbakh-Soloviov
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git