рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод Skrooge
@ 2010-05-01 12:48 Жемойтель Сергей
  2010-05-01 13:22 ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Жемойтель Сергей @ 2010-05-01 12:48 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Добрый день. Благодарю за замечания. В следующем варианте перевода
выложу уже с учетом всех замечаний.


>         1. Я не совсем понял, кто переводил:
>         Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk> или Вы?

Я взял за основу английский перевод Andrew Coles. Увы ни чего лучше
найти не удалось.


>         Перевод, м-м-м, не очень, даже по сравнению с «неопакеченым»
>         вариантом.

Соглашусь с Вами. Плоховат. Но хотя бы такой чем ни какой вообще.  Тем
более я не отказываюсь от продолжения перевода и исправления его. Не
ругайте слишком сильно. Это второй мой перевод. Первый я делал для
linuxdcpp. Там тоже есть огрехи. Сказывается неглубокое знание
английского. 



-- 
С уважением, Жемойтель Сергей



^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод Skrooge
  2010-05-01 12:48 [kde-russian] Перевод Skrooge Жемойтель Сергей
@ 2010-05-01 13:22 ` Alexander Potashev
  2010-05-01 13:40   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-05-01 13:22 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Итак, проблема с отправкой писем в рассылку была в Вашем почтовом
клиенте. Также возможно, что сервер рассылки каким-то особым образом
фильтрует письма.

1 мая 2010 г. 16:48 пользователь Жемойтель Сергей <djam5@ya.ru> написал:
> Добрый день. Благодарю за замечания. В следующем варианте перевода
> выложу уже с учетом всех замечаний.
>
>
>>         1. Я не совсем понял, кто переводил:
>>         Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk> или Вы?
>
> Я взял за основу английский перевод Andrew Coles. Увы ни чего лучше
> найти не удалось.

Проще всего шаблоны для перевода можно скачать тут:
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-office/

>
>
>>         Перевод, м-м-м, не очень, даже по сравнению с «неопакеченым»
>>         вариантом.
>
> Соглашусь с Вами. Плоховат. Но хотя бы такой чем ни какой вообще.  Тем

Как уже написал Юрий Черноиван, он отправлял вариант перевода Skrooge:
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-February/014645.html

В прикрепленном файле отправляю его перевод, обновленный в
соответствии с новым шаблоном. Многие строки стали "требующими
проверки" (fuzzy). Для объединения переводов удобно в Lokalize
использовать пункт меню "Синхронизация"->"Открыть файл для
синхронизации/объединения".

Советую также посмотреть перевод KMyMoney (это аналогичная программа),
чтобы использовать одинаковую терминологию. Ошибок там достаточно, но
термины переведены разумно.

> более я не отказываюсь от продолжения перевода и исправления его. Не
> ругайте слишком сильно. Это второй мой перевод. Первый я делал для
> linuxdcpp. Там тоже есть огрехи. Сказывается неглубокое знание
> английского.
>
>
>
> --
> С уважением, Жемойтель Сергей
>
>



-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод Skrooge
  2010-05-01 13:22 ` Alexander Potashev
@ 2010-05-01 13:40   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2010-05-01 13:40 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3086 bytes --]

Прошу прощения, забыл прикрепить файл.

1 мая 2010 г. 17:22 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Итак, проблема с отправкой писем в рассылку была в Вашем почтовом
> клиенте. Также возможно, что сервер рассылки каким-то особым образом
> фильтрует письма.
>
> 1 мая 2010 г. 16:48 пользователь Жемойтель Сергей <djam5@ya.ru> написал:
>> Добрый день. Благодарю за замечания. В следующем варианте перевода
>> выложу уже с учетом всех замечаний.
>>
>>
>>>         1. Я не совсем понял, кто переводил:
>>>         Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk> или Вы?
>>
>> Я взял за основу английский перевод Andrew Coles. Увы ни чего лучше
>> найти не удалось.
>
> Проще всего шаблоны для перевода можно скачать тут:
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-office/
>
>>
>>
>>>         Перевод, м-м-м, не очень, даже по сравнению с «неопакеченым»
>>>         вариантом.
>>
>> Соглашусь с Вами. Плоховат. Но хотя бы такой чем ни какой вообще.  Тем
>
> Как уже написал Юрий Черноиван, он отправлял вариант перевода Skrooge:
> http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-February/014645.html
>
> В прикрепленном файле отправляю его перевод, обновленный в
> соответствии с новым шаблоном. Многие строки стали "требующими
> проверки" (fuzzy). Для объединения переводов удобно в Lokalize
> использовать пункт меню "Синхронизация"->"Открыть файл для
> синхронизации/объединения".
>
> Советую также посмотреть перевод KMyMoney (это аналогичная программа),
> чтобы использовать одинаковую терминологию. Ошибок там достаточно, но
> термины переведены разумно.
>
>> более я не отказываюсь от продолжения перевода и исправления его. Не
>> ругайте слишком сильно. Это второй мой перевод. Первый я делал для
>> linuxdcpp. Там тоже есть огрехи. Сказывается неглубокое знание
>> английского.
>>
>>
>>
>> --
>> С уважением, Жемойтель Сергей
>>
>>
>
>
>
> --
> Alexander Potashev
>



-- 
Alexander Potashev

[-- Attachment #2: skrooge.po.tar.bz2 --]
[-- Type: application/x-bzip2, Size: 35805 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2010-05-01 13:40 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2010-05-01 12:48 [kde-russian] Перевод Skrooge Жемойтель Сергей
2010-05-01 13:22 ` Alexander Potashev
2010-05-01 13:40   ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git