Прошу прощения, забыл прикрепить файл. 1 мая 2010 г. 17:22 пользователь Alexander Potashev написал: > Итак, проблема с отправкой писем в рассылку была в Вашем почтовом > клиенте. Также возможно, что сервер рассылки каким-то особым образом > фильтрует письма. > > 1 мая 2010 г. 16:48 пользователь Жемойтель Сергей написал: >> Добрый день. Благодарю за замечания. В следующем варианте перевода >> выложу уже с учетом всех замечаний. >> >> >>>         1. Я не совсем понял, кто переводил: >>>         Andrew Coles или Вы? >> >> Я взял за основу английский перевод Andrew Coles. Увы ни чего лучше >> найти не удалось. > > Проще всего шаблоны для перевода можно скачать тут: > http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-office/ > >> >> >>>         Перевод, м-м-м, не очень, даже по сравнению с «неопакеченым» >>>         вариантом. >> >> Соглашусь с Вами. Плоховат. Но хотя бы такой чем ни какой вообще.  Тем > > Как уже написал Юрий Черноиван, он отправлял вариант перевода Skrooge: > http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-February/014645.html > > В прикрепленном файле отправляю его перевод, обновленный в > соответствии с новым шаблоном. Многие строки стали "требующими > проверки" (fuzzy). Для объединения переводов удобно в Lokalize > использовать пункт меню "Синхронизация"->"Открыть файл для > синхронизации/объединения". > > Советую также посмотреть перевод KMyMoney (это аналогичная программа), > чтобы использовать одинаковую терминологию. Ошибок там достаточно, но > термины переведены разумно. > >> более я не отказываюсь от продолжения перевода и исправления его. Не >> ругайте слишком сильно. Это второй мой перевод. Первый я делал для >> linuxdcpp. Там тоже есть огрехи. Сказывается неглубокое знание >> английского. >> >> >> >> -- >> С уважением, Жемойтель Сергей >> >> > > > > -- > Alexander Potashev > -- Alexander Potashev