From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод Skrooge
Date: Sat, 1 May 2010 17:40:38 +0400
Message-ID: <g2n2325a7951005010640g6119260fm4311df71d3fb2404@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <q2m2325a7951005010622gdfd74386m8c974445fe12b165@mail.gmail.com>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 3086 bytes --]
Прошу прощения, забыл прикрепить файл.
1 мая 2010 г. 17:22 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Итак, проблема с отправкой писем в рассылку была в Вашем почтовом
> клиенте. Также возможно, что сервер рассылки каким-то особым образом
> фильтрует письма.
>
> 1 мая 2010 г. 16:48 пользователь Жемойтель Сергей <djam5@ya.ru> написал:
>> Добрый день. Благодарю за замечания. В следующем варианте перевода
>> выложу уже с учетом всех замечаний.
>>
>>
>>> 1. Я не совсем понял, кто переводил:
>>> Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk> или Вы?
>>
>> Я взял за основу английский перевод Andrew Coles. Увы ни чего лучше
>> найти не удалось.
>
> Проще всего шаблоны для перевода можно скачать тут:
> http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-office/
>
>>
>>
>>> Перевод, м-м-м, не очень, даже по сравнению с «неопакеченым»
>>> вариантом.
>>
>> Соглашусь с Вами. Плоховат. Но хотя бы такой чем ни какой вообще. Тем
>
> Как уже написал Юрий Черноиван, он отправлял вариант перевода Skrooge:
> http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-February/014645.html
>
> В прикрепленном файле отправляю его перевод, обновленный в
> соответствии с новым шаблоном. Многие строки стали "требующими
> проверки" (fuzzy). Для объединения переводов удобно в Lokalize
> использовать пункт меню "Синхронизация"->"Открыть файл для
> синхронизации/объединения".
>
> Советую также посмотреть перевод KMyMoney (это аналогичная программа),
> чтобы использовать одинаковую терминологию. Ошибок там достаточно, но
> термины переведены разумно.
>
>> более я не отказываюсь от продолжения перевода и исправления его. Не
>> ругайте слишком сильно. Это второй мой перевод. Первый я делал для
>> linuxdcpp. Там тоже есть огрехи. Сказывается неглубокое знание
>> английского.
>>
>>
>>
>> --
>> С уважением, Жемойтель Сергей
>>
>>
>
>
>
> --
> Alexander Potashev
>
--
Alexander Potashev
[-- Attachment #2: skrooge.po.tar.bz2 --]
[-- Type: application/x-bzip2, Size: 35805 bytes --]
prev parent reply other threads:[~2010-05-01 13:40 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-05-01 12:48 Жемойтель Сергей
2010-05-01 13:22 ` Alexander Potashev
2010-05-01 13:40 ` Alexander Potashev [this message]
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=g2n2325a7951005010640g6119260fm4311df71d3fb2404@mail.gmail.com \
--to=aspotashev@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git