рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] перевод документации importwizard отправлен в SVN
@ 2018-07-12 21:52 Alexander Yavorsky
  0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Alexander Yavorsky @ 2018-07-12 21:52 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 497 bytes --]

Перевод документации «Средство импорта данных PIM. Руководство 
пользователя», полученный 16.04.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в 
SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1519745 ) с учётом 
внесённых изменений.

Спасибо за предоставленный перевод!

-- 
С уважением,
Александр Яворский.







[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: importwizard.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="importwizard.po.diff", Size: 10132 bytes --]

diff --git a/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/importwizard.po b/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/importwizard.po
index ed3fcad..fc01451 100644
--- a/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/importwizard.po
+++ b/20180416-basealt-docs-pim+apps-OMirO/importwizard.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kmail_importing\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-08-01 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-16 11:33MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 00:45+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,6 +61,14 @@ msgstr ""
 "<othercredit role=\"translator\">"
 "<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>"
 "<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>"
+"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> "
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</"
+"firstname><surname>Баталов</"
+"surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></"
+"affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\">"
+"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>"
+"<contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: holder
 #: index.docbook:28
@@ -92,9 +101,9 @@ msgid ""
 "&i18n-importwizard; allows to import emails, settings, addressbook and "
 "calendar data detected in your user account from the following mailers:"
 msgstr ""
-"Средство импорта данных PIM позволяет импортировать привязанные к учётной"
-" записи пользователя сообщения электронной почты, параметры настройки,"
-" адресную книгу и данные календаря от следующих почтовых клиентов:"
+"Средство импорта данных PIM позволяет импортировать в учётную"
+" запись пользователя сообщения электронной почты, параметры настройки,"
+" адресную книгу и данные календаря из следующих приложений для работы почтой:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:42
@@ -126,7 +135,7 @@ msgid ""
 "application>, <application>Plain Text</application> and "
 "<application>Mailman</application> Archives."
 msgstr ""
-"Кроме того, возможен импорт вручную архивов данных приложений <application"
+"Кроме того, возможен импорт вручную архивов данных в форматах <application"
 ">KMail Archive</application>, <application>mbox (Unix, Evolution)<"
 "/application>, &kmail; "
 "Maildirs, <application>Icedove</application>, <application>Lotus Notes</"
@@ -156,8 +165,8 @@ msgid ""
 "with <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import Messages</"
 "guimenuitem></menuchoice> for manual import."
 msgstr ""
-"Средство импорта данных PIM можно запустить напрямую через меню запуска"
-" приложений или через почтовый клиент &kmail;, выбрав для автоматического"
+"Средство импорта данных PIM можно запустить из меню запуска"
+" приложений или из почтового клиента &kmail;, выбрав для автоматического"
 " определения данных пункт меню <menuchoice><guimenu>Сервис</guimenu><"
 "guimenuitem>Импорт из другого почтового клиента...</guimenuitem></menuchoice"
 ">, а для импорта данных вручную — пункт меню <menuchoice><guimenu>Файл<"
@@ -232,7 +241,7 @@ msgid ""
 "Depending on your selections in the materials to import screen, you will see "
 "one or more of the following screens:"
 msgstr ""
-"В зависимости от сделанного выбора пользователю потребуется выполнить одно"
+"В зависимости от сделанного выбора потребуется выполнить одно"
 " или несколько описанных ниже действий."
 
 #. Tag: para
@@ -247,7 +256,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Чтобы импортировать сообщения электронной почты, выберите папку, в которую"
 " следует импортировать данные. Затем нажмите кнопку <guibutton>Импортировать"
-" почту</guibutton>. Когда индикатор выполнения покажет 100%, нажмите кнопку <"
+" почту</guibutton>. После того, как индикатор выполнения покажет 100%,"
+" нажмите кнопку <"
 "guibutton>Далее</guibutton> или <guibutton>Готово</guibutton>, если"
 " импортировать другие данные не требуется."
 
@@ -260,7 +270,8 @@ msgid ""
 "<guibutton>Next</guibutton> button, or the <guibutton>Finish</guibutton> "
 "button, if this was your last material selection."
 msgstr ""
-"Чтобы импортировать фильтры, нажмите кнопку <guibutton>Импортировать фильтры<"
+"Чтобы импортировать фильтры сообщений, нажмите кнопку <guibutton"
+">Импортировать фильтры<"
 "/guibutton>, и все найденные фильтры будут импортированы. По окончании"
 " импорта нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton> или <guibutton>Готово<"
 "/guibutton>, если импортировать другие данные не требуется."
@@ -276,7 +287,7 @@ msgid ""
 "<guibutton>Finish</guibutton> button, if this was your last material "
 "selection."
 msgstr ""
-"Чтобы импортировать параметры настройки, нажмите кнопку <guibutton>Импорт"
+"Чтобы импортировать сохранённые параметры, нажмите кнопку <guibutton>Импорт"
 " параметров</guibutton>. Затем потребуется ответить на несколько"
 " вопросов, например, какую папку использовать для папок пользователя, которые"
 " не существуют. Также будет создан профиль пользователя. По окончании импорта"
@@ -327,8 +338,8 @@ msgstr "<screeninfo>Импорт вручную</screeninfo>"
 msgid ""
 "Please make sure that you compact your folders in the other email client."
 msgstr ""
-"Важно убедиться, что все папки пользователя сжаты для импорта в другой"
-" почтовый клиент."
+"Перед началом импортирования важно убедиться, что все переносимые папки были"
+" сжаты в исходном приложении для работы с электронной почтой."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:148
@@ -340,9 +351,9 @@ msgid ""
 "these instructions, then select the folder you wish to import your messages "
 "to."
 msgstr ""
-"Выберите из раскрывающегося списка использовавшуюся до этого почтовую"
-" программу. При этом текст в центральной части окна будет меняться, там будут"
-" показаны особые инструкции (если таковые применимы), а также будет указано"
+"Выберите из раскрывающегося списка исходную почтовую"
+" программу. При этом в центральной части окна будут"
+" показаны особые инструкции (если они имеются), а также будет указано"
 " место хранения сообщений почты для данного приложения. Следуйте инструкциям"
 " и укажите папку, в которую следует импортировать данные."
 
@@ -359,8 +370,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для удаления повторяющихся писем отметьте флажком параметр <guilabel>Удалять"
 " при импорте повторяющиеся письма</guilabel>. Откроется диалог выбора файлов,"
-" в котором нужно выбрать файлы/папки, указанные в инструкциях. Нажмите кнопку"
-" <guibutton>Далее</guibutton> для завершения импорта. По окончании импорта"
+" в котором нужно выбрать файлы/папки, указанные в инструкциях. Для завершения "
+" импорта нажмите кнопку <guibutton>Далее</guibutton>. По окончании импорта"
 " нажмите кнопку <guibutton>Назад</guibutton>, чтобы импортировать данные из"
 " другого приложения, или кнопку <guibutton>Готово</guibutton>, чтобы закрыть"
 " программу."

^ permalink raw reply	[flat|nested] only message in thread

only message in thread, other threads:[~2018-07-12 21:52 UTC | newest]

Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-07-12 21:52 [kde-russian] перевод документации importwizard отправлен в SVN Alexander Yavorsky

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git