рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Krita: krita.po, часть 3
Date: Thu, 10 Apr 2014 03:59:28 +0400
Message-ID: <9507648.ySSXxlkZDh@meth> (raw)
In-Reply-To: <53458802.6040408@gmail.com>

Доброй ночи, Георгий!

В письме от 9 апреля 2014 21:48:50 пользователь Сыпченко Георгий написал:
> >>> msgid "&Offset Image..."
> >>> msgstr "&Смещение изображения..."
> >> 
> >> Тут нет qt-undo, поэтому только существительное.
> > 
> > Не хотите переводить пункты меню, выполняющие действия, глаголами?
> > Например, в меню "файл" сплошные глаголы: "Создать >", "Открыть...",
> > "Отправить по почте...", "Закрыть", за некоторыми исключениями.
> 
> При чём тут "не хотите". Нельзя отменить "Открыть..." или "Создать...", 
> а вот "Отменить Смещение изображения" вполне можно. Если перевести 
> глаголом, получится "Отменить Сместить изображение". Согласитесь, 
> белиберда будет. Поэтому существительное тут единственный вариант.

Эта строка точно не попадёт в "Отменить ...", потому что никогда не ставят 
акселераторы (&) в строках-названиях действий для журнала действий и для 
"отменить/повторить ...". А тут есть акселератор -- значит, этот перевод 
появится только в самостоятельном пункте меню.

> >>>>>> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >>>>>> #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
> >>>>>> #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:158
> >>>>>> msgid "{+Hue/+}Saturation{+/Value+}"
> >>>>>> msgstr "{-Насыщенная-}{+Тон/Насыщенность/Значение+}"
> >>>>> 
> >>>>> В русском языке с заглавной буквы пишется только первое слово в
> >>>>> предложении, поэтому "Н" и "З" должны быть строчными.
> >>>> 
> >>>> Хм... В других редакторах именно так.
> >>> 
> >>> Нет смысла копировать все с точностью до буквы. Заглавная буква в
> >>> середине
> >>> текста выглядит убого, на мой взгляд.
> >> 
> >> В данном случае это выглядит привычно, а не убого. И это не предложение,
> >> а просто список слов через слеш.
> > 
> > Можно не называть предложением, а назвать заголовком, как "Содержание".
> > Все
> > равно, нарицательные по умолчанию пишутся со строчной буквы, а заголовки
> > -- с первой заглавной буквы.
> 
> Вот и можно считать, что тут через слеш три заголовка

Прошу прощения за демагогию, но разве могут быть 3 заголовка через слэш?

По-моему, ситуация такая, что Вы привыкли к некоторым программам, где так 
пишут, а я не привык к ним и придерживаюсь собственного эстетического чувства. 
Нужен свежий взгляд других людей, а пока что я не буду настаивать на этом 
изменении.

> >> Доброй ночи. Завтра продолжу остальные письма просматривать. Спасибо за
> >> правки.
> > 
> > И Вам!
> > 
> > Пойду то же спать... Шутка!
> 
> *Тоже

И правда: надо было спать.

-- 
Alexander Potashev

  reply	other threads:[~2014-04-09 23:59 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2014-04-03  1:12 Alexander Potashev
2014-04-03  7:59   ` Alexander Potashev
2014-04-03  8:39       ` Alexander Potashev
2014-04-04 16:19 ` Сыпченко Георгий
2014-04-06 17:12   ` Alexander Potashev
2014-04-08 19:58       ` Alexander Potashev
2014-04-09  8:19           ` Alexander Potashev
2014-04-09 17:48         ` Сыпченко Георгий
2014-04-09 23:59           ` Alexander Potashev [this message]
2014-04-14  2:53             ` Сыпченко Георгий
2014-04-14  4:54               ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=9507648.ySSXxlkZDh@meth \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git