* [kde-russian] перевод документации kcontrol_kgamma5 отправлен в SVN
@ 2018-06-17 17:44 Александр Яворский
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Александр Яворский @ 2018-06-17 17:44 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 587 bytes --]
Прошу прощения за дубль, в исходное сообщение прикрепил не то вложение.
Перевод документации модуля «Цветовая коррекция», полученный 30.03.2018
г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1518140) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1.1.2: kcontrol_kgamma5.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="kcontrol_kgamma5.po.diff", Size: 15388 bytes --]
diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
index 6c6dd4a..a31f70d 100644
--- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
+++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Anton Ivanov <a-i@bk.ru>, 2003.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-29 10:13MSK\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-12 16:09+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +55,9 @@ msgstr ""
"firstname><surname>Герасименко</surname><affiliation><address><email"
">gammaray@basealt.ru</"
"email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
-"othercredit>"
+"othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
#. Tag: date
#: index.docbook:23
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Тестовое изображение «Градации серого
#: index.docbook:71
#, no-c-format
msgid "You should be able to see the following:"
-msgstr "Пользователь должен увидеть следующее:"
+msgstr "Должно быть видно следующее:"
#. Tag: para
#: index.docbook:74
@@ -303,7 +306,7 @@ msgid ""
"balance settings of your monitor or the <guilabel>Red</guilabel>, "
"<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider."
msgstr ""
-"Если не видны все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
+"Если не различимы все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
" мониторе или при помощи ползунка <guilabel>Гамма</guilabel>. Если чёрный"
" цвет слишком "
"светлый, следует понизить контрастность или гамму, если белый кажется серым —"
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
"should be pure red, green or blue. If you don't see all sections of a color "
"strip, try to lighten or darken this color."
msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 16"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 16 различимых"
" частей в красных, "
"зелёных и синих тонах. Самые тёмные части должны иметь чистый чёрный "
"цвет, самые яркие — чистый красный, зелёный или синий. Если не видны все"
@@ -351,7 +354,7 @@ msgid ""
"magenta or yellow tones. The brightest sections should be pure white, the "
"darkest should be pure cyan, magenta or yellow."
msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 11"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 11 различимых"
" частей в "
"голубых, сиреневых и жёлтых тонах. Самые яркие части должны иметь чистый "
"белый цвет, самые тёмные — голубой, сиреневый или жёлтый."
@@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
#| msgid "If you can't see all cyan sections, try to lighten or darken red"
msgid "If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red"
msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в голубой цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в голубой цвет, неразличимы, следует изменить "
"баланс красного;"
#. Tag: para
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
#| "If you can't see all magenta sections, try to lighten or darken green"
msgid "If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green"
msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в сиреневый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в сиреневый цвет, неразличимы, следует изменить "
"баланс зелёного;"
#. Tag: para
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr ""
#| msgid "If you can't see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
msgid "If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в жёлтый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в жёлтый цвет, неразличимы, следует изменить "
"баланс синего."
#. Tag: title
@@ -425,7 +428,7 @@ msgid ""
"You should be able to see 10 different rectangles of dark gray within a "
"black box. The chart shows you 1% steps from black."
msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть внутри чёрного квадрата 10 прямоугольников в"
+"Внутри чёрного квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
" различных тонах тёмно-серого цвета. Показаны цвета, яркость которых"
" увеличивается на один процент, начиная с яркости чёрного."
@@ -444,8 +447,9 @@ msgid ""
"be able to see all of the rectangles except the middle one. The rectangles "
"represent the steps from 45% to 55% gray."
msgstr ""
-"На изображении показываются 11 серых прямоугольников внутри квадрата,"
-" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Пользователь должен увидеть все"
+"На этот тестовом изображении присутствуют 11 серых прямоугольников внутри"
+" квадрата,"
+" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Должны быть различимы все"
" прямоугольники, кроме среднего. Прямоугольники представляют собой градации"
" серого яркостью от 45 до 55 процентов."
@@ -463,7 +467,7 @@ msgid ""
"You should be able to see 10 different rectangles of light gray within a "
"white box. The chart shows you 1% steps from white."
msgstr ""
-"Внутри белого квадрата пользователь должны увидеть 10 прямоугольников в"
+"Внутри белого квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
" различных тонах светло-серого цвета, яркость которых уменьшается на один"
" процент, начиная с яркости "
"белого."
diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
index 6c6dd4a..1540a79 100644
--- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
+++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Anton Ivanov <a-i@bk.ru>, 2003.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-29 10:13MSK\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-17 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +55,9 @@ msgstr ""
"firstname><surname>Герасименко</surname><affiliation><address><email"
">gammaray@basealt.ru</"
"email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
-"othercredit>"
+"othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
#. Tag: date
#: index.docbook:23
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Тестовое изображение «Градации серого
#: index.docbook:71
#, no-c-format
msgid "You should be able to see the following:"
-msgstr "Пользователь должен увидеть следующее:"
+msgstr "Должно быть видно следующее:"
#. Tag: para
#: index.docbook:74
@@ -303,7 +306,7 @@ msgid ""
"balance settings of your monitor or the <guilabel>Red</guilabel>, "
"<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider."
msgstr ""
-"Если не видны все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
+"Если не различимы все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
" мониторе или при помощи ползунка <guilabel>Гамма</guilabel>. Если чёрный"
" цвет слишком "
"светлый, следует понизить контрастность или гамму, если белый кажется серым —"
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
"should be pure red, green or blue. If you don't see all sections of a color "
"strip, try to lighten or darken this color."
msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 16"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 16 различимых"
" частей в красных, "
"зелёных и синих тонах. Самые тёмные части должны иметь чистый чёрный "
"цвет, самые яркие — чистый красный, зелёный или синий. Если не видны все"
@@ -351,7 +354,7 @@ msgid ""
"magenta or yellow tones. The brightest sections should be pure white, the "
"darkest should be pure cyan, magenta or yellow."
msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 11"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 11 различимых"
" частей в "
"голубых, сиреневых и жёлтых тонах. Самые яркие части должны иметь чистый "
"белый цвет, самые тёмные — голубой, сиреневый или жёлтый."
@@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
#| msgid "If you can't see all cyan sections, try to lighten or darken red"
msgid "If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red"
msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в голубой цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в голубой цвет, неразличимы, следует изменить "
"баланс красного;"
#. Tag: para
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
#| "If you can't see all magenta sections, try to lighten or darken green"
msgid "If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green"
msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в сиреневый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в сиреневый цвет, неразличимы, следует изменить "
"баланс зелёного;"
#. Tag: para
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr ""
#| msgid "If you can't see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
msgid "If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в жёлтый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в жёлтый цвет, неразличимы, следует изменить "
"баланс синего."
#. Tag: title
@@ -425,7 +428,7 @@ msgid ""
"You should be able to see 10 different rectangles of dark gray within a "
"black box. The chart shows you 1% steps from black."
msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть внутри чёрного квадрата 10 прямоугольников в"
+"Внутри чёрного квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
" различных тонах тёмно-серого цвета. Показаны цвета, яркость которых"
" увеличивается на один процент, начиная с яркости чёрного."
@@ -444,8 +447,9 @@ msgid ""
"be able to see all of the rectangles except the middle one. The rectangles "
"represent the steps from 45% to 55% gray."
msgstr ""
-"На изображении показываются 11 серых прямоугольников внутри квадрата,"
-" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Пользователь должен увидеть все"
+"На этом тестовом изображении присутствуют 11 серых прямоугольников внутри"
+" квадрата,"
+" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Должны быть различимы все"
" прямоугольники, кроме среднего. Прямоугольники представляют собой градации"
" серого яркостью от 45 до 55 процентов."
@@ -463,7 +467,7 @@ msgid ""
"You should be able to see 10 different rectangles of light gray within a "
"white box. The chart shows you 1% steps from white."
msgstr ""
-"Внутри белого квадрата пользователь должны увидеть 10 прямоугольников в"
+"Внутри белого квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
" различных тонах светло-серого цвета, яркость которых уменьшается на один"
" процент, начиная с яркости "
"белого."
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2018-06-17 17:44 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-06-17 17:44 [kde-russian] перевод документации kcontrol_kgamma5 отправлен в SVN Александр Яворский
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git