From: "Александр Яворский" <kekcuha@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] перевод документации kcontrol_kgamma5 отправлен в SVN Date: Sun, 17 Jun 2018 20:44:08 +0300 Message-ID: <8339b461-d2ae-6cd6-c0e7-f6e16016c709@gmail.com> (raw) [-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 587 bytes --] Прошу прощения за дубль, в исходное сообщение прикрепил не то вложение. Перевод документации модуля «Цветовая коррекция», полученный 30.03.2018 г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN (https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1518140) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #1.1.2: kcontrol_kgamma5.po.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="kcontrol_kgamma5.po.diff", Size: 15388 bytes --] diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po index 6c6dd4a..a31f70d 100644 --- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po +++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Anton Ivanov <a-i@bk.ru>, 2003. # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008. # Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-24 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-29 10:13MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 16:09+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +55,9 @@ msgstr "" "firstname><surname>Герасименко</surname><affiliation><address><email" ">gammaray@basealt.ru</" "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></" -"othercredit>" +"othercredit> " +"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname" +">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>" #. Tag: date #: index.docbook:23 @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Тестовое изображение «Градации серого #: index.docbook:71 #, no-c-format msgid "You should be able to see the following:" -msgstr "Пользователь должен увидеть следующее:" +msgstr "Должно быть видно следующее:" #. Tag: para #: index.docbook:74 @@ -303,7 +306,7 @@ msgid "" "balance settings of your monitor or the <guilabel>Red</guilabel>, " "<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider." msgstr "" -"Если не видны все 20 частей, следует настроить контрастность на самом" +"Если не различимы все 20 частей, следует настроить контрастность на самом" " мониторе или при помощи ползунка <guilabel>Гамма</guilabel>. Если чёрный" " цвет слишком " "светлый, следует понизить контрастность или гамму, если белый кажется серым —" @@ -329,7 +332,7 @@ msgid "" "should be pure red, green or blue. If you don't see all sections of a color " "strip, try to lighten or darken this color." msgstr "" -"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 16" +"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 16 различимых" " частей в красных, " "зелёных и синих тонах. Самые тёмные части должны иметь чистый чёрный " "цвет, самые яркие — чистый красный, зелёный или синий. Если не видны все" @@ -351,7 +354,7 @@ msgid "" "magenta or yellow tones. The brightest sections should be pure white, the " "darkest should be pure cyan, magenta or yellow." msgstr "" -"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 11" +"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 11 различимых" " частей в " "голубых, сиреневых и жёлтых тонах. Самые яркие части должны иметь чистый " "белый цвет, самые тёмные — голубой, сиреневый или жёлтый." @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "" #| msgid "If you can't see all cyan sections, try to lighten or darken red" msgid "If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red" msgstr "" -"Если не видны все части, окрашенные в голубой цвет, следует изменить " +"Если части, окрашенные в голубой цвет, неразличимы, следует изменить " "баланс красного;" #. Tag: para @@ -372,7 +375,7 @@ msgstr "" #| "If you can't see all magenta sections, try to lighten or darken green" msgid "If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green" msgstr "" -"Если не видны все части, окрашенные в сиреневый цвет, следует изменить " +"Если части, окрашенные в сиреневый цвет, неразличимы, следует изменить " "баланс зелёного;" #. Tag: para @@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "" #| msgid "If you can't see all yellow sections, try to lighten or darken blue" msgid "If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue" msgstr "" -"Если не видны все части, окрашенные в жёлтый цвет, следует изменить " +"Если части, окрашенные в жёлтый цвет, неразличимы, следует изменить " "баланс синего." #. Tag: title @@ -425,7 +428,7 @@ msgid "" "You should be able to see 10 different rectangles of dark gray within a " "black box. The chart shows you 1% steps from black." msgstr "" -"Пользователь должен увидеть внутри чёрного квадрата 10 прямоугольников в" +"Внутри чёрного квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в" " различных тонах тёмно-серого цвета. Показаны цвета, яркость которых" " увеличивается на один процент, начиная с яркости чёрного." @@ -444,8 +447,9 @@ msgid "" "be able to see all of the rectangles except the middle one. The rectangles " "represent the steps from 45% to 55% gray." msgstr "" -"На изображении показываются 11 серых прямоугольников внутри квадрата," -" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Пользователь должен увидеть все" +"На этот тестовом изображении присутствуют 11 серых прямоугольников внутри" +" квадрата," +" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Должны быть различимы все" " прямоугольники, кроме среднего. Прямоугольники представляют собой градации" " серого яркостью от 45 до 55 процентов." @@ -463,7 +467,7 @@ msgid "" "You should be able to see 10 different rectangles of light gray within a " "white box. The chart shows you 1% steps from white." msgstr "" -"Внутри белого квадрата пользователь должны увидеть 10 прямоугольников в" +"Внутри белого квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в" " различных тонах светло-серого цвета, яркость которых уменьшается на один" " процент, начиная с яркости " "белого." diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po index 6c6dd4a..1540a79 100644 --- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po +++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Anton Ivanov <a-i@bk.ru>, 2003. # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008. # Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-24 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-29 10:13MSK\n" -"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-17 20:35+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +55,9 @@ msgstr "" "firstname><surname>Герасименко</surname><affiliation><address><email" ">gammaray@basealt.ru</" "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></" -"othercredit>" +"othercredit> " +"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname" +">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>" #. Tag: date #: index.docbook:23 @@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Тестовое изображение «Градации серого #: index.docbook:71 #, no-c-format msgid "You should be able to see the following:" -msgstr "Пользователь должен увидеть следующее:" +msgstr "Должно быть видно следующее:" #. Tag: para #: index.docbook:74 @@ -303,7 +306,7 @@ msgid "" "balance settings of your monitor or the <guilabel>Red</guilabel>, " "<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider." msgstr "" -"Если не видны все 20 частей, следует настроить контрастность на самом" +"Если не различимы все 20 частей, следует настроить контрастность на самом" " мониторе или при помощи ползунка <guilabel>Гамма</guilabel>. Если чёрный" " цвет слишком " "светлый, следует понизить контрастность или гамму, если белый кажется серым —" @@ -329,7 +332,7 @@ msgid "" "should be pure red, green or blue. If you don't see all sections of a color " "strip, try to lighten or darken this color." msgstr "" -"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 16" +"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 16 различимых" " частей в красных, " "зелёных и синих тонах. Самые тёмные части должны иметь чистый чёрный " "цвет, самые яркие — чистый красный, зелёный или синий. Если не видны все" @@ -351,7 +354,7 @@ msgid "" "magenta or yellow tones. The brightest sections should be pure white, the " "darkest should be pure cyan, magenta or yellow." msgstr "" -"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 11" +"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 11 различимых" " частей в " "голубых, сиреневых и жёлтых тонах. Самые яркие части должны иметь чистый " "белый цвет, самые тёмные — голубой, сиреневый или жёлтый." @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "" #| msgid "If you can't see all cyan sections, try to lighten or darken red" msgid "If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red" msgstr "" -"Если не видны все части, окрашенные в голубой цвет, следует изменить " +"Если части, окрашенные в голубой цвет, неразличимы, следует изменить " "баланс красного;" #. Tag: para @@ -372,7 +375,7 @@ msgstr "" #| "If you can't see all magenta sections, try to lighten or darken green" msgid "If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green" msgstr "" -"Если не видны все части, окрашенные в сиреневый цвет, следует изменить " +"Если части, окрашенные в сиреневый цвет, неразличимы, следует изменить " "баланс зелёного;" #. Tag: para @@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "" #| msgid "If you can't see all yellow sections, try to lighten or darken blue" msgid "If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue" msgstr "" -"Если не видны все части, окрашенные в жёлтый цвет, следует изменить " +"Если части, окрашенные в жёлтый цвет, неразличимы, следует изменить " "баланс синего." #. Tag: title @@ -425,7 +428,7 @@ msgid "" "You should be able to see 10 different rectangles of dark gray within a " "black box. The chart shows you 1% steps from black." msgstr "" -"Пользователь должен увидеть внутри чёрного квадрата 10 прямоугольников в" +"Внутри чёрного квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в" " различных тонах тёмно-серого цвета. Показаны цвета, яркость которых" " увеличивается на один процент, начиная с яркости чёрного." @@ -444,8 +447,9 @@ msgid "" "be able to see all of the rectangles except the middle one. The rectangles " "represent the steps from 45% to 55% gray." msgstr "" -"На изображении показываются 11 серых прямоугольников внутри квадрата," -" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Пользователь должен увидеть все" +"На этом тестовом изображении присутствуют 11 серых прямоугольников внутри" +" квадрата," +" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Должны быть различимы все" " прямоугольники, кроме среднего. Прямоугольники представляют собой градации" " серого яркостью от 45 до 55 процентов." @@ -463,7 +467,7 @@ msgid "" "You should be able to see 10 different rectangles of light gray within a " "white box. The chart shows you 1% steps from white." msgstr "" -"Внутри белого квадрата пользователь должны увидеть 10 прямоугольников в" +"Внутри белого квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в" " различных тонах светло-серого цвета, яркость которых уменьшается на один" " процент, начиная с яркости " "белого." [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]
reply other threads:[~2018-06-17 17:44 UTC|newest] Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=8339b461-d2ae-6cd6-c0e7-f6e16016c709@gmail.com \ --to=kekcuha@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git