рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Александр Яворский" <kekcuha@gmail.com>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: [kde-russian] перевод документации kcontrol_kgamma5 отправлен в SVN
Date: Sun, 17 Jun 2018 20:44:08 +0300
Message-ID: <8339b461-d2ae-6cd6-c0e7-f6e16016c709@gmail.com> (raw)


[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 587 bytes --]

Прошу прощения за дубль, в исходное сообщение прикрепил не то вложение.

Перевод документации модуля «Цветовая коррекция», полученный 30.03.2018
г. от Олеси Герасименко, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1518140) с учётом
внесённых изменений.

Спасибо за предоставленный перевод!

-- 
С уважением,
Александр Яворский.


[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1.1.2: kcontrol_kgamma5.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="kcontrol_kgamma5.po.diff", Size: 15388 bytes --]

diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
index 6c6dd4a..a31f70d 100644
--- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
+++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Anton Ivanov <a-i@bk.ru>, 2003.
 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
 # Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgamma\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-24 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-29 10:13MSK\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-12 16:09+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +55,9 @@ msgstr ""
 "firstname><surname>Герасименко</surname><affiliation><address><email"
 ">gammaray@basealt.ru</"
 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
-"othercredit>"
+"othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: date
 #: index.docbook:23
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Тестовое изображение «Градации серого
 #: index.docbook:71
 #, no-c-format
 msgid "You should be able to see the following:"
-msgstr "Пользователь должен увидеть следующее:"
+msgstr "Должно быть видно следующее:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:74
@@ -303,7 +306,7 @@ msgid ""
 "balance settings of your monitor or the <guilabel>Red</guilabel>, "
 "<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider."
 msgstr ""
-"Если не видны все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
+"Если не различимы все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
 " мониторе или при помощи ползунка <guilabel>Гамма</guilabel>. Если чёрный"
 " цвет слишком "
 "светлый, следует понизить контрастность или гамму, если белый кажется серым —"
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
 "should be pure red, green or blue. If you don't see all sections of a color "
 "strip, try to lighten or darken this color."
 msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 16"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 16 различимых"
 " частей в красных, "
 "зелёных и синих тонах. Самые тёмные части должны иметь чистый чёрный "
 "цвет, самые яркие — чистый красный, зелёный или синий. Если не видны все"
@@ -351,7 +354,7 @@ msgid ""
 "magenta or yellow tones. The brightest sections should be pure white, the "
 "darkest should be pure cyan, magenta or yellow."
 msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 11"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 11 различимых"
 " частей в "
 "голубых, сиреневых и жёлтых тонах. Самые яркие части должны иметь чистый "
 "белый цвет, самые тёмные — голубой, сиреневый или жёлтый."
@@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "If you can't see all cyan sections, try to lighten or darken red"
 msgid "If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red"
 msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в голубой цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в голубой цвет, неразличимы, следует изменить "
 "баланс красного;"
 
 #. Tag: para
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
 #| "If you can't see all magenta sections, try to lighten or darken green"
 msgid "If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green"
 msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в сиреневый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в сиреневый цвет, неразличимы, следует изменить "
 "баланс зелёного;"
 
 #. Tag: para
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "If you can't see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
 msgid "If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
 msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в жёлтый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в жёлтый цвет, неразличимы, следует изменить "
 "баланс синего."
 
 #. Tag: title
@@ -425,7 +428,7 @@ msgid ""
 "You should be able to see 10 different rectangles of dark gray within a "
 "black box. The chart shows you 1% steps from black."
 msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть внутри чёрного квадрата 10 прямоугольников в"
+"Внутри чёрного квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
 " различных тонах тёмно-серого цвета. Показаны цвета, яркость которых"
 " увеличивается на один процент, начиная с яркости чёрного."
 
@@ -444,8 +447,9 @@ msgid ""
 "be able to see all of the rectangles except the middle one. The rectangles "
 "represent the steps from 45% to 55% gray."
 msgstr ""
-"На изображении показываются 11 серых прямоугольников внутри квадрата,"
-" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Пользователь должен увидеть все"
+"На этот тестовом изображении присутствуют 11 серых прямоугольников внутри"
+" квадрата,"
+" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Должны быть различимы все"
 " прямоугольники, кроме среднего. Прямоугольники представляют собой градации"
 " серого яркостью от 45 до 55 процентов."
 
@@ -463,7 +467,7 @@ msgid ""
 "You should be able to see 10 different rectangles of light gray within a "
 "white box. The chart shows you 1% steps from white."
 msgstr ""
-"Внутри белого квадрата пользователь должны увидеть 10 прямоугольников в"
+"Внутри белого квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
 " различных тонах светло-серого цвета, яркость которых уменьшается на один"
 " процент, начиная с яркости "
 "белого."
diff --git a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
index 6c6dd4a..1540a79 100644
--- a/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
+++ b/20180330-basealt-kcontrol/kcontrol_kgamma5.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Anton Ivanov <a-i@bk.ru>, 2003.
 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2008.
 # Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgamma\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-24 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-29 10:13MSK\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-17 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +55,9 @@ msgstr ""
 "firstname><surname>Герасименко</surname><affiliation><address><email"
 ">gammaray@basealt.ru</"
 "email></address></affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></"
-"othercredit>"
+"othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: date
 #: index.docbook:23
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Тестовое изображение «Градации серого
 #: index.docbook:71
 #, no-c-format
 msgid "You should be able to see the following:"
-msgstr "Пользователь должен увидеть следующее:"
+msgstr "Должно быть видно следующее:"
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:74
@@ -303,7 +306,7 @@ msgid ""
 "balance settings of your monitor or the <guilabel>Red</guilabel>, "
 "<guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> slider."
 msgstr ""
-"Если не видны все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
+"Если не различимы все 20 частей, следует настроить контрастность на самом"
 " мониторе или при помощи ползунка <guilabel>Гамма</guilabel>. Если чёрный"
 " цвет слишком "
 "светлый, следует понизить контрастность или гамму, если белый кажется серым —"
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
 "should be pure red, green or blue. If you don't see all sections of a color "
 "strip, try to lighten or darken this color."
 msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 16"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 16 различимых"
 " частей в красных, "
 "зелёных и синих тонах. Самые тёмные части должны иметь чистый чёрный "
 "цвет, самые яркие — чистый красный, зелёный или синий. Если не видны все"
@@ -351,7 +354,7 @@ msgid ""
 "magenta or yellow tones. The brightest sections should be pure white, the "
 "darkest should be pure cyan, magenta or yellow."
 msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть три полосы, каждая из которых состоит из 11"
+"Должны быть видны три полосы, каждая из которых состоит из 11 различимых"
 " частей в "
 "голубых, сиреневых и жёлтых тонах. Самые яркие части должны иметь чистый "
 "белый цвет, самые тёмные — голубой, сиреневый или жёлтый."
@@ -362,7 +365,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "If you can't see all cyan sections, try to lighten or darken red"
 msgid "If you cannot see all cyan sections, try to lighten or darken red"
 msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в голубой цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в голубой цвет, неразличимы, следует изменить "
 "баланс красного;"
 
 #. Tag: para
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
 #| "If you can't see all magenta sections, try to lighten or darken green"
 msgid "If you cannot see all magenta sections, try to lighten or darken green"
 msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в сиреневый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в сиреневый цвет, неразличимы, следует изменить "
 "баланс зелёного;"
 
 #. Tag: para
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "If you can't see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
 msgid "If you cannot see all yellow sections, try to lighten or darken blue"
 msgstr ""
-"Если не видны все части, окрашенные в жёлтый цвет, следует изменить "
+"Если части, окрашенные в жёлтый цвет, неразличимы, следует изменить "
 "баланс синего."
 
 #. Tag: title
@@ -425,7 +428,7 @@ msgid ""
 "You should be able to see 10 different rectangles of dark gray within a "
 "black box. The chart shows you 1% steps from black."
 msgstr ""
-"Пользователь должен увидеть внутри чёрного квадрата 10 прямоугольников в"
+"Внутри чёрного квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
 " различных тонах тёмно-серого цвета. Показаны цвета, яркость которых"
 " увеличивается на один процент, начиная с яркости чёрного."
 
@@ -444,8 +447,9 @@ msgid ""
 "be able to see all of the rectangles except the middle one. The rectangles "
 "represent the steps from 45% to 55% gray."
 msgstr ""
-"На изображении показываются 11 серых прямоугольников внутри квадрата,"
-" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Пользователь должен увидеть все"
+"На этом тестовом изображении присутствуют 11 серых прямоугольников внутри"
+" квадрата,"
+" окрашенного в 50-процентный серый цвет. Должны быть различимы все"
 " прямоугольники, кроме среднего. Прямоугольники представляют собой градации"
 " серого яркостью от 45 до 55 процентов."
 
@@ -463,7 +467,7 @@ msgid ""
 "You should be able to see 10 different rectangles of light gray within a "
 "white box. The chart shows you 1% steps from white."
 msgstr ""
-"Внутри белого квадрата пользователь должны увидеть 10 прямоугольников в"
+"Внутри белого квадрата должны быть различимы 10 прямоугольников в"
 " различных тонах светло-серого цвета, яркость которых уменьшается на один"
 " процент, начиная с яркости "
 "белого."

[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]

                 reply	other threads:[~2018-06-17 17:44 UTC|newest]

Thread overview: [no followups] expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=8339b461-d2ae-6cd6-c0e7-f6e16016c709@gmail.com \
    --to=kekcuha@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git