* [kde-russian] Rotated log @ 2008-12-17 13:34 Pavel Maryanov 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 16+ messages in thread From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 13:34 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Извините, что к вам обращаюсь :) Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский перевод сего термина. К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д. Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы. -- Freelance Translator ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов 2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine 2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff 2 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:19 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: > Извините, что к вам обращаюсь :) > Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский > перевод сего термина. > К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д. > > Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы. По сути это "архивирование журналов" -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов 0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:23 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Андрей Черепанов пишет: > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: >> Извините, что к вам обращаюсь :) >> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский >> перевод сего термина. >> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д. >> >> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы. > По сути это "архивирование журналов" > Тогда есть ещё «compressed rotated log». -- Freelance Translator ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов 2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov 0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:43 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: > Андрей Черепанов пишет: > > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: > >> Извините, что к вам обращаюсь :) > >> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский > >> перевод сего термина. > >> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д. > >> > >> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой > >> кобылы. > > > > По сути это "архивирование журналов" > > Тогда есть ещё «compressed rotated log». И что? Архивирование <> сжатие в Unix. "Архивирование журналов со сжатием" -- Андрей Черепанов ALT Linux cas@altlinux.ru ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky 2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko 0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:45 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Андрей Черепанов пишет: > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: >> Андрей Черепанов пишет: >>> 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: >>>> Извините, что к вам обращаюсь :) >>>> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский >>>> перевод сего термина. >>>> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д. >>>> >>>> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой >>>> кобылы. >>> По сути это "архивирование журналов" >> Тогда есть ещё «compressed rotated log». > И что? Архивирование <> сжатие в Unix. > "Архивирование журналов со сжатием" > И всё-таки «архивирование» немного не из этой оперы. Будут ещё предложения? -- Freelance Translator ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky 2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov ` (2 more replies) 2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko 1 sibling, 3 replies; 16+ messages in thread From: Vlad Goreletsky @ 2008-12-17 14:56 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Pavel Maryanov пишет: > И всё-таки «архивирование» немного не из этой оперы. > Будут ещё предложения? > Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете. Что такое ротация логов. Представьте, что некий сервис ведет свой журнал и файл журнала имеет ограниченный размер. Например, при достижении 50 кб файл закрывается и заводится новый. Первый называется log1, второй - log2 и так далее. Допустим, заложено так, что всего допустимо иметь 4 файла журнала. Когда заполнится четвертый файл, первый обнуляется и запись начинается в него. Так организуется револьверная ротация, благодаря которой имеется как минимум 3 последних журнала и один живой, в который происходит запись сейчас. Такая фигня называется ротацией логов, а все четыре журнала можно обозвать термином rotated log, то есть ротируемый лог. ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky @ 2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov 2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev 2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 15:06 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Vlad Goreletsky пишет: > Pavel Maryanov пишет: >> И всё-таки «архивирование» немного не из этой оперы. >> Будут ещё предложения? >> > Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете. Я прекрасно знаю, что такое ротация логов, ибо админю линуксовые серваки уже не первый год. Но придумать что-либо адекватное не могу до сих пор. Использовать кальку тоже не хочется. -- Freelance Translator ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky 2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov @ 2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov 2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev 2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Grigory Batalov @ 2008-12-17 15:09 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Wed, Dec 17, 2008 at 05:56:01PM +0300, Vlad Goreletsky wrote: > Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете. > > Что такое ротация логов. Представьте, что > некий сервис ведет свой журнал и файл > журнала имеет ограниченный размер. > Например, при достижении 50 кб файл > закрывается и заводится новый. Первый > называется log1, второй - log2 и так далее. > Допустим, заложено так, что всего > допустимо иметь 4 файла журнала. Когда > заполнится четвертый файл, первый > обнуляется и запись начинается в него. Не так. При достижении 50 Кб файл log1 переименовывается в log2, а запись сообщений производится во вновь созданный log1 (если демон озаботился закрыть/открыть дескрипторы и т.п., но это не важно). Когда файлов накопится 4 штуки, последний будет вытеснен, т.е. на место log4 будет положен log3 и так далее, а запись будет производиться в очередной вновь созданный log1. Зачастую текущий журнал называется log, а архивные - log.1, log.2 и т.д. > Так организуется револьверная ротация, > благодаря которой имеется как минимум 3 > последних журнала и один живой, в который > происходит запись сейчас. > > Такая фигня называется ротацией логов, а > все четыре журнала можно обозвать > термином rotated log, то есть ротируемый лог. ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky 2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov @ 2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev 2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky 2 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Alexander Potashev @ 2008-12-17 16:11 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list М.б. "смена журналов"? On 17:56 Wed 17 Dec , Vlad Goreletsky wrote: > Pavel Maryanov пишет: >> И всё-таки «архивирование» немного не из >> этой оперы. >> Будут ещё предложения? >> > > > Опишу вам ситуацию, а там сами > придумаете. > > Что такое ротация логов. Представьте, что > некий сервис ведет свой журнал и файл > журнала имеет ограниченный размер. > Например, при достижении 50 кб файл > закрывается и заводится новый. Первый > называется log1, второй - log2 и так далее. > Допустим, заложено так, что всего > допустимо иметь 4 файла журнала. Когда > заполнится четвертый файл, первый > обнуляется и запись начинается в него. > Так организуется револьверная ротация, > благодаря которой имеется как минимум 3 > последних журнала и один живой, в который > происходит запись сейчас. > > Такая фигня называется ротацией логов, а > все четыре журнала можно обозвать > термином rotated log, то есть ротируемый лог. > > > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Александр ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev @ 2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky 2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov 0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Denis Pesotsky @ 2008-12-17 18:45 UTC (permalink / raw) To: kde-russian А по-моему, "архивирование" - самое оно. Ведь журналы именно архивируется, создаётся архив журналов (в изначальном - библиотечном - смысле), что не нравится-то? ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky @ 2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 23:47 ` Denis Pesotsky 0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 23:26 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Denis Pesotsky пишет: > А по-моему, "архивирование" - самое оно. Ведь журналы именно архивируется, > создаётся архив журналов (в изначальном - библиотечном - смысле), что не > нравится-то? Нет, не архив, и не смена. Это именно ротация, т.е. новый журнал приходит на смену старому, а самый старый удаляется. А в архивах ничего не удаляется. Ротированный или завёрнутый журнал — самое оно, но, увы, таких слов не существует. А «архивированный» нечётко отражает суть понятия. -- Freelance Translator ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov @ 2008-12-17 23:47 ` Denis Pesotsky 0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Denis Pesotsky @ 2008-12-17 23:47 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On 18 декабря 2008 02:26:31 Pavel Maryanov wrote: > Denis Pesotsky пишет: > > А по-моему, "архивирование" - самое оно. Ведь журналы именно > > архивируется, создаётся архив журналов (в изначальном - библиотечном - > > смысле), что не нравится-то? > > Нет, не архив, и не смена. > Это именно ротация, т.е. новый журнал приходит на смену старому, а самый > старый удаляется. А в архивах ничего не удаляется. > > Ротированный или завёрнутый журнал — самое оно, но, увы, таких слов не > существует. А «архивированный» нечётко отражает суть понятия. Вы правы, пожалуй. "Ротация журналов" более к месту. ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky @ 2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko 1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread From: Sergey Ostashenko @ 2008-12-17 15:34 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list [-- Attachment #1: Type: TEXT/PLAIN, Size: 1009 bytes --] On Wed, 17 Dec 2008, Pavel Maryanov wrote: > Андрей Черепанов пишет: > > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: > > > Андрей Черепанов пишет: > > > > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал: > > > > > Извините, что к вам обращаюсь :) > > > > > Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский > > > > > перевод сего термина. > > > > > К нему же относится <<rotating>>, <<rotate>> и т.д. > > > > > > > > > > Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой > > > > > кобылы. > > > > По сути это "архивирование журналов" > > > Тогда есть ещё <<compressed rotated log>>. > > И что? Архивирование <> сжатие в Unix. > > "Архивирование журналов со сжатием" > > > И всё-таки <<архивирование>> немного не из этой оперы. > Будут ещё предложения? М.б. Цикличный журнал? Сергей > > -- > Freelance Translator > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > > ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine 2008-12-17 14:55 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff 2 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread From: Alexandre Prokoudine @ 2008-12-17 14:51 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list 17 декабря 2008 г. 16:34 пользователь Pavel Maryanov написал: > Извините, что к вам обращаюсь :) > Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский > перевод сего термина. (сжатый) журнал за период времени А.П. ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine @ 2008-12-17 14:55 ` Pavel Maryanov 0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:55 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list Alexandre Prokoudine пишет: > 17 декабря 2008 г. 16:34 пользователь Pavel Maryanov написал: >> Извините, что к вам обращаюсь :) >> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский >> перевод сего термина. > > (сжатый) журнал за период времени Гут. Тогда как перевести сам процесс, т.е. «rotating» или «rotate»? -- Freelance Translator ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log 2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов 2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine @ 2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff 2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread From: Nick Shaforostoff @ 2008-12-17 15:56 UTC (permalink / raw) To: KDE russian translation mailing list On Wednesday 17 December 2008 15:34:16 Pavel Maryanov wrote: > перевод сего термина. ну, по сути это похоже на структуру данных «стек» ) ^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2008-12-17 23:47 UTC | newest] Thread overview: 16+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed) -- links below jump to the message on this page -- 2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов 2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов 2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky 2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov 2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev 2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky 2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 23:47 ` Denis Pesotsky 2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko 2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine 2008-12-17 14:55 ` Pavel Maryanov 2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git