* [kde-russian] Rotated log
@ 2008-12-17 13:34 Pavel Maryanov
2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 16+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 13:34 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Извините, что к вам обращаюсь :)
Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
перевод сего термина.
К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д.
Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы.
--
Freelance Translator
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov
@ 2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine
2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff
2 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:19 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
> Извините, что к вам обращаюсь :)
> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
> перевод сего термина.
> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д.
>
> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы.
По сути это "архивирование журналов"
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов
@ 2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:23 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Андрей Черепанов пишет:
> 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
>> Извините, что к вам обращаюсь :)
>> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
>> перевод сего термина.
>> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д.
>>
>> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой кобылы.
> По сути это "архивирование журналов"
>
Тогда есть ещё «compressed rotated log».
--
Freelance Translator
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov
@ 2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov
0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2008-12-17 14:43 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
> Андрей Черепанов пишет:
> > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
> >> Извините, что к вам обращаюсь :)
> >> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
> >> перевод сего термина.
> >> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д.
> >>
> >> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой
> >> кобылы.
> >
> > По сути это "архивирование журналов"
>
> Тогда есть ещё «compressed rotated log».
И что? Архивирование <> сжатие в Unix.
"Архивирование журналов со сжатием"
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов
@ 2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko
0 siblings, 2 replies; 16+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:45 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Андрей Черепанов пишет:
> 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
>> Андрей Черепанов пишет:
>>> 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
>>>> Извините, что к вам обращаюсь :)
>>>> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
>>>> перевод сего термина.
>>>> К нему же относится «rotating», «rotate» и т.д.
>>>>
>>>> Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой
>>>> кобылы.
>>> По сути это "архивирование журналов"
>> Тогда есть ещё «compressed rotated log».
> И что? Архивирование <> сжатие в Unix.
> "Архивирование журналов со сжатием"
>
И всё-таки «архивирование» немного не из этой оперы.
Будут ещё предложения?
--
Freelance Translator
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov
2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов
@ 2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine
2008-12-17 14:55 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff
2 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2008-12-17 14:51 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 декабря 2008 г. 16:34 пользователь Pavel Maryanov написал:
> Извините, что к вам обращаюсь :)
> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
> перевод сего термина.
(сжатый) журнал за период времени
А.П.
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine
@ 2008-12-17 14:55 ` Pavel Maryanov
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 14:55 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Alexandre Prokoudine пишет:
> 17 декабря 2008 г. 16:34 пользователь Pavel Maryanov написал:
>> Извините, что к вам обращаюсь :)
>> Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
>> перевод сего термина.
>
> (сжатый) журнал за период времени
Гут. Тогда как перевести сам процесс, т.е. «rotating» или «rotate»?
--
Freelance Translator
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov
@ 2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov
` (2 more replies)
2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko
1 sibling, 3 replies; 16+ messages in thread
From: Vlad Goreletsky @ 2008-12-17 14:56 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Pavel Maryanov пишет:
> И всё-таки «архивирование» немного не из этой оперы.
> Будут ещё предложения?
>
Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете.
Что такое ротация логов. Представьте, что некий сервис ведет свой журнал
и файл журнала имеет ограниченный размер. Например, при достижении 50 кб
файл закрывается и заводится новый. Первый называется log1, второй -
log2 и так далее. Допустим, заложено так, что всего допустимо иметь 4
файла журнала. Когда заполнится четвертый файл, первый обнуляется и
запись начинается в него. Так организуется револьверная ротация,
благодаря которой имеется как минимум 3 последних журнала и один живой,
в который происходит запись сейчас.
Такая фигня называется ротацией логов, а все четыре журнала можно
обозвать термином rotated log, то есть ротируемый лог.
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
@ 2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov
2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev
2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 15:06 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Vlad Goreletsky пишет:
> Pavel Maryanov пишет:
>> И всё-таки «архивирование» немного не из этой оперы.
>> Будут ещё предложения?
>>
> Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете.
Я прекрасно знаю, что такое ротация логов, ибо админю линуксовые серваки
уже не первый год.
Но придумать что-либо адекватное не могу до сих пор.
Использовать кальку тоже не хочется.
--
Freelance Translator
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov
@ 2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov
2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev
2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Grigory Batalov @ 2008-12-17 15:09 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Wed, Dec 17, 2008 at 05:56:01PM +0300, Vlad Goreletsky wrote:
> Опишу вам ситуацию, а там сами придумаете.
>
> Что такое ротация логов. Представьте, что
> некий сервис ведет свой журнал и файл
> журнала имеет ограниченный размер.
> Например, при достижении 50 кб файл
> закрывается и заводится новый. Первый
> называется log1, второй - log2 и так далее.
> Допустим, заложено так, что всего
> допустимо иметь 4 файла журнала. Когда
> заполнится четвертый файл, первый
> обнуляется и запись начинается в него.
Не так. При достижении 50 Кб файл log1 переименовывается
в log2, а запись сообщений производится во вновь созданный
log1 (если демон озаботился закрыть/открыть дескрипторы и т.п.,
но это не важно). Когда файлов накопится 4 штуки, последний
будет вытеснен, т.е. на место log4 будет положен log3 и так далее,
а запись будет производиться в очередной вновь созданный log1.
Зачастую текущий журнал называется log, а архивные - log.1, log.2
и т.д.
> Так организуется револьверная ротация,
> благодаря которой имеется как минимум 3
> последних журнала и один живой, в который
> происходит запись сейчас.
>
> Такая фигня называется ротацией логов, а
> все четыре журнала можно обозвать
> термином rotated log, то есть ротируемый лог.
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
@ 2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko
1 sibling, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Sergey Ostashenko @ 2008-12-17 15:34 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: TEXT/PLAIN, Size: 1009 bytes --]
On Wed, 17 Dec 2008, Pavel Maryanov wrote:
> Андрей Черепанов пишет:
> > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
> > > Андрей Черепанов пишет:
> > > > 17 декабря 2008 Pavel Maryanov написал:
> > > > > Извините, что к вам обращаюсь :)
> > > > > Вот уже который год не могу ни придумать, ни найти вменяемый русский
> > > > > перевод сего термина.
> > > > > К нему же относится <<rotating>>, <<rotate>> и т.д.
> > > > >
> > > > > Завернутый, повёрнутый, ротированный... Всё выглядит как бред сивой
> > > > > кобылы.
> > > > По сути это "архивирование журналов"
> > > Тогда есть ещё <<compressed rotated log>>.
> > И что? Архивирование <> сжатие в Unix.
> > "Архивирование журналов со сжатием"
> >
> И всё-таки <<архивирование>> немного не из этой оперы.
> Будут ещё предложения?
М.б. Цикличный журнал?
Сергей
>
> --
> Freelance Translator
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov
2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine
@ 2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff
2 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2008-12-17 15:56 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Wednesday 17 December 2008 15:34:16 Pavel Maryanov wrote:
> перевод сего термина.
ну, по сути это похоже на структуру данных «стек» )
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov
@ 2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev
2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky
2 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2008-12-17 16:11 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
М.б. "смена журналов"?
On 17:56 Wed 17 Dec , Vlad Goreletsky wrote:
> Pavel Maryanov пишет:
>> И всё-таки «архивирование» немного не из
>> этой оперы.
>> Будут ещё предложения?
>>
>
>
> Опишу вам ситуацию, а там сами
> придумаете.
>
> Что такое ротация логов. Представьте, что
> некий сервис ведет свой журнал и файл
> журнала имеет ограниченный размер.
> Например, при достижении 50 кб файл
> закрывается и заводится новый. Первый
> называется log1, второй - log2 и так далее.
> Допустим, заложено так, что всего
> допустимо иметь 4 файла журнала. Когда
> заполнится четвертый файл, первый
> обнуляется и запись начинается в него.
> Так организуется револьверная ротация,
> благодаря которой имеется как минимум 3
> последних журнала и один живой, в который
> происходит запись сейчас.
>
> Такая фигня называется ротацией логов, а
> все четыре журнала можно обозвать
> термином rotated log, то есть ротируемый лог.
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Александр
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev
@ 2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky
2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov
0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Denis Pesotsky @ 2008-12-17 18:45 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
А по-моему, "архивирование" - самое оно. Ведь журналы именно архивируется,
создаётся архив журналов (в изначальном - библиотечном - смысле), что не
нравится-то?
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky
@ 2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 23:47 ` Denis Pesotsky
0 siblings, 1 reply; 16+ messages in thread
From: Pavel Maryanov @ 2008-12-17 23:26 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Denis Pesotsky пишет:
> А по-моему, "архивирование" - самое оно. Ведь журналы именно архивируется,
> создаётся архив журналов (в изначальном - библиотечном - смысле), что не
> нравится-то?
Нет, не архив, и не смена.
Это именно ротация, т.е. новый журнал приходит на смену старому, а самый
старый удаляется. А в архивах ничего не удаляется.
Ротированный или завёрнутый журнал — самое оно, но, увы, таких слов не
существует. А «архивированный» нечётко отражает суть понятия.
--
Freelance Translator
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Rotated log
2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov
@ 2008-12-17 23:47 ` Denis Pesotsky
0 siblings, 0 replies; 16+ messages in thread
From: Denis Pesotsky @ 2008-12-17 23:47 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On 18 декабря 2008 02:26:31 Pavel Maryanov wrote:
> Denis Pesotsky пишет:
> > А по-моему, "архивирование" - самое оно. Ведь журналы именно
> > архивируется, создаётся архив журналов (в изначальном - библиотечном -
> > смысле), что не нравится-то?
>
> Нет, не архив, и не смена.
> Это именно ротация, т.е. новый журнал приходит на смену старому, а самый
> старый удаляется. А в архивах ничего не удаляется.
>
> Ротированный или завёрнутый журнал — самое оно, но, увы, таких слов не
> существует. А «архивированный» нечётко отражает суть понятия.
Вы правы, пожалуй. "Ротация журналов" более к месту.
^ permalink raw reply [flat|nested] 16+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2008-12-17 23:47 UTC | newest]
Thread overview: 16+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2008-12-17 13:34 [kde-russian] Rotated log Pavel Maryanov
2008-12-17 14:19 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 14:23 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 14:43 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 14:45 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 14:56 ` Vlad Goreletsky
2008-12-17 15:06 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 15:09 ` Grigory Batalov
2008-12-17 16:11 ` Alexander Potashev
2008-12-17 18:45 ` Denis Pesotsky
2008-12-17 23:26 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 23:47 ` Denis Pesotsky
2008-12-17 15:34 ` Sergey Ostashenko
2008-12-17 14:51 ` Alexandre Prokoudine
2008-12-17 14:55 ` Pavel Maryanov
2008-12-17 15:56 ` Nick Shaforostoff
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git