From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод Krita Date: Fri, 22 Apr 2011 18:54:56 +0400 Message-ID: <BANLkTin-5zR8XvPeyKtZ7Kk44VgmbNiWzw@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <BANLkTi=K-HO_y7QcgvkPDLXPQYPnDPDHrw@mail.gmail.com> 2011/4/22 Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>: > Пара вопросов: > > 1) Имеются следующие названия палитр: > 1-коричневая-пастель, 1-классический-набор, 1-магический-лес... > Внимание вопрос! =) > Будет ли искажена какая-либо информация, если их обозвать: > Коричневая пастель, Классический набор, Магический лес...? Ничего плохого не должно произойти. В английских названиях нет пробелов, т.к. в они берутся из имён файлов (krita/data/palettes/1-magic-forest.gpl), в которых пробелы нежелательны. > 2) Про градиент. Имеется повторение градиента "Repeat", кем то уже > переведённое как "Чередование". И имеется 2 вида повторения: "Forwards" и > "Alternating". > Вопросы: > - Что корректнее "Повторение" или "Чередование"? "Повторение" > - Как лучше перевести эти 2 вида? "Обычное" и "Реверсивное" повторение? В GIMP так: "Repeat" -- "Повтор"; виды повтора — "Без", "Зубцевидная волна" (Forwards?), "Треугольная волна" (Alternating?). Казалось бы, какая ещё "волна"?! Я бы понял, если бы каждый человек, увидев градиент, сразу в уме строил график интенсивности цвета по направлению... ;) -- Alexander Potashev
next parent reply other threads:[~2011-04-22 14:54 UTC|newest] Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2011-04-22 14:54 ` Alexander Potashev [this message] 2011-04-24 6:40 ` Alexander Potashev 2011-04-24 16:24 ` Alexandre Prokoudine 2011-04-25 18:19 ` Alexander Potashev 2011-04-27 18:59 ` Alexander Potashev 2011-04-28 14:52 ` Alexander Potashev 2011-05-29 20:29 ` Alexander Potashev 2011-06-24 5:14 ` Alexander Potashev 2011-07-17 19:06 ` Alexander Potashev 2011-07-17 19:19 ` Yuri Chornoivan 2011-04-24 10:10 ` Alexander Potashev 2011-04-24 11:08 ` Yuri Chornoivan 2011-04-24 11:28 ` Alexander Potashev 2011-04-24 14:33 ` Yuri Chornoivan 2011-04-24 16:01 ` Yuri Chornoivan 2011-04-24 16:05 ` Yuri Chornoivan 2011-04-24 16:54 ` Yuri Chornoivan 2011-04-24 18:30 ` Alexander Potashev 2011-04-24 11:41 ` Alexander Potashev 2011-04-24 16:23 ` Alexandre Prokoudine
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=BANLkTin-5zR8XvPeyKtZ7Kk44VgmbNiWzw@mail.gmail.com \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git