From: Evgeniy Ivanov <powerfox@kde.ru> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Вопросы и ещё раз вопросы. Date: Fri, 31 Oct 2008 02:49:26 +0300 Message-ID: <490A4806.1080604@kde.ru> (raw) In-Reply-To: <200810310201.02384.St.MPA3b@gmail.com> Denis Pesotsky wrote: >> При закачке всё равно все учатники делятся на источники и на >> загружающих. В окне, где показана загрузка, всё нормально (источники и >> загружающие). В других местах, где 100% не подходит текущий перевод >> (источник/загружающий) можно использовать «участник». > А вот и нет. Все участники делятся на полных источников, частичных источников > (которые, в то же время, являются загружающими) и на всех источников вместе > (т.е на загружающих ПЛЮС загрузивших). Ну, это «степень» участия в раздаче :) Я имел в виду несколько другое. Длинно, не правда ли? А вот сиды, > личеры и пиры - коротко и понятно. Коротко — да. По-русски — нет. Понятно — кому как. Я, конечно, не последняя инстанция, но предлагаю из-за пары лишних символов не поганить русский язык. На нём и так почти никто не говорит (даже мы): когда я более менее серьёзно занимался литературой и русским, то ошибки резали слух — сейчас и сам допускаю, к сожалению. У нас и так часто необоснованно заимствуют иностранные слова: менеджер--- управляющий (на целых 3 буквы больше!) Если посмотреть фильм года этак 1996, то в переводе вы почти нигде не встретите слово «менеджер». Но потом оно вошло в язык, и теперь его никак не убрать... > Вот предложенный вами "источник" - это что? Каждый участник (пир) является и > источником. Но вы-то хотите сказать "полный источник", так ведь? Да. В ktorrent (в таблице загрузок) есть всего 2 столбца с участниками: «Полные источники» и «Загружающие». На мой взгляд, можно «полные источники» переименовать в источники (по-моему, пользователю очевидно, что это полный источник). Зная, что такое peer to peer, пользователь поймёт, что загружающие тоже являются источниками (но не полными). Таким образом в данном месте «Источники» и «Загружающие» является адекватным переводом. Название столбцов, кажется, — моё творчество. В принципе, слово «скорость» можно убрать (ясно из контекста, что это скорость). Таким образом мы немного исправим вид таблицы. Устоявшейся терминологии, касающейся, торрент-сетей в русском нет (за исключением сленга юзеров, статьи википедии и пары утилит, переведённых неизвестными нам людьми). Мы имеем полное право перевести так, как считаем нужным. -- Cheers, Evgeniy. Key fingerprint: F316 B5A1 F6D2 054F CD18 B74A 9540 0ABB 1FE5 67A3
next prev parent reply other threads:[~2008-10-30 23:49 UTC|newest] Thread overview: 24+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2008-10-30 20:06 overmind88 2008-10-30 20:26 ` Denis Pesotsky 2008-10-30 20:29 ` Nick Shaforostoff 2008-10-30 20:58 ` overmind88 2008-10-30 21:04 ` overmind88 2008-10-30 21:09 ` Evgeniy Ivanov 2008-10-30 21:07 ` Evgeniy Ivanov 2008-10-30 23:01 ` Denis Pesotsky 2008-10-30 23:49 ` Evgeniy Ivanov [this message] 2008-10-31 4:42 ` overmind88 2008-10-31 6:39 ` Denis Pesotsky 2008-10-31 12:18 ` Evgeniy Ivanov 2008-10-31 17:43 ` Denis Pesotsky 2008-10-31 17:46 ` overmind88 2008-10-31 17:51 ` Denis Pesotsky 2008-10-31 18:28 ` Evgeniy Ivanov 2008-11-01 9:04 ` overmind88 2008-11-01 10:45 ` Denis Pesotsky 2008-11-01 12:52 ` overmind88 2008-11-01 21:13 ` overmind88 2008-11-01 21:18 ` Denis Pesotsky 2008-11-01 22:56 ` Alexandre Prokoudine 2008-11-02 8:53 ` overmind88 2008-11-03 10:28 ` overmind88
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=490A4806.1080604@kde.ru \ --to=powerfox@kde.ru \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git