* [kde-russian] Средства онлайнового перевода
@ 2008-12-16 11:16 Андрей Черепанов
2008-12-16 15:36 ` [kde-russian] [l10n] " Alexandre Prokoudine
2008-12-17 0:00 ` [kde-russian] " Nick Shaforostoff
0 siblings, 2 replies; 8+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2008-12-16 11:16 UTC (permalink / raw)
To: l10n; +Cc: kde-russian
Ищу инструменты для онлайнового перевода. Смотрел Rosetta, Pootle, Transifex
По тем или иным причинам (сложная навигация, тормознутость, не проработанный
механизм рецензирования и учёта вклада) они не подошли.
Поэтому я решил задокументировать технические требования на портал перевода:
http://www.altlinux.org/Localization/Translator
Для того, чтобы не изобретать велосипеды, разделил портал на две части:
хранилище со статистикой (здесь больше подходит transifex после доработки) и
собственно перевод сообщений.
У кого есть какие мысли и идеи?
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [l10n] Средства онлайнового перевода
2008-12-16 11:16 [kde-russian] Средства онлайнового перевода Андрей Черепанов
@ 2008-12-16 15:36 ` Alexandre Prokoudine
2008-12-16 16:03 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 0:00 ` [kde-russian] " Nick Shaforostoff
1 sibling, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2008-12-16 15:36 UTC (permalink / raw)
To: l10n, KDE russian translation mailing list
16 декабря 2008 г. 14:16 пользователь Андрей Черепанов
<cas@altlinux.ru> написал:
> Ищу инструменты для онлайнового перевода. Смотрел Rosetta, Pootle, Transifex
> По тем или иным причинам (сложная навигация, тормознутость, не проработанный
> механизм рецензирования и учёта вклада) они не подошли.
>
> Поэтому я решил задокументировать технические требования на портал перевода:
> http://www.altlinux.org/Localization/Translator
>
> Для того, чтобы не изобретать велосипеды, разделил портал на две части:
> хранилище со статистикой (здесь больше подходит transifex после доработки) и
> собственно перевод сообщений.
>
> У кого есть какие мысли и идеи?
Ну вот, например, мысль: "Нафига?" :-)
А.П.
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [l10n] Средства онлайнового перевода
2008-12-16 15:36 ` [kde-russian] [l10n] " Alexandre Prokoudine
@ 2008-12-16 16:03 ` Андрей Черепанов
2008-12-16 23:05 ` Azamat Hackimov
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2008-12-16 16:03 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
16 декабря 2008 Alexandre Prokoudine написал:
> 16 декабря 2008 г. 14:16 пользователь Андрей Черепанов
>
> <cas@altlinux.ru> написал:
> > Ищу инструменты для онлайнового перевода. Смотрел Rosetta, Pootle,
> > Transifex По тем или иным причинам (сложная навигация, тормознутость, не
> > проработанный механизм рецензирования и учёта вклада) они не подошли.
> >
> > Поэтому я решил задокументировать технические требования на портал
> > перевода: http://www.altlinux.org/Localization/Translator
> >
> > Для того, чтобы не изобретать велосипеды, разделил портал на две части:
> > хранилище со статистикой (здесь больше подходит transifex после
> > доработки) и собственно перевод сообщений.
> >
> > У кого есть какие мысли и идеи?
>
> Ну вот, например, мысль: "Нафига?" :-)
Потому что текущие инструменты не удовлетворяют поставленным задачам. У тебя
есть доказательства обратного?
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] [l10n] Средства онлайнового перевода
2008-12-16 16:03 ` Андрей Черепанов
@ 2008-12-16 23:05 ` Azamat Hackimov
0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Azamat Hackimov @ 2008-12-16 23:05 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
Ооо, брат, это чаша Грааля менеджера переводов. Боюсь, что среди
Open-Source такого не найти. Из коммерческих я только в одном такие
требования видел - TRADOS для совместной работы...
В свое время я проводил поиски таких движков. Перепробовал все из
перечисленных и тоже не понравилось. Самый лучший кандидат - все-таки
Transifex.
Могу добавить свои результаты поисков. Есть расширение работы
переводов на Drupal. В качестве живого примера -
http://www.drupaler.ru . Но копал не долго и не глубоко - к тому
моменту такая задача отпала.
16 декабря 2008 г. 21:03 пользователь Андрей Черепанов
<cas@altlinux.ru> написал:
>
> 16 декабря 2008 Alexandre Prokoudine написал:
> > 16 декабря 2008 г. 14:16 пользователь Андрей Черепанов
> >
> > <cas@altlinux.ru> написал:
> > > Ищу инструменты для онлайнового перевода. Смотрел Rosetta, Pootle,
> > > Transifex По тем или иным причинам (сложная навигация, тормознутость, не
> > > проработанный механизм рецензирования и учёта вклада) они не подошли.
> > >
> > > Поэтому я решил задокументировать технические требования на портал
> > > перевода: http://www.altlinux.org/Localization/Translator
> > >
> > > Для того, чтобы не изобретать велосипеды, разделил портал на две части:
> > > хранилище со статистикой (здесь больше подходит transifex после
> > > доработки) и собственно перевод сообщений.
> > >
> > > У кого есть какие мысли и идеи?
> >
> > Ну вот, например, мысль: "Нафига?" :-)
> Потому что текущие инструменты не удовлетворяют поставленным задачам. У тебя
> есть доказательства обратного?
>
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas@altlinux.ru
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
From Siberia with Love!
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Средства онлайнового перевода
2008-12-16 11:16 [kde-russian] Средства онлайнового перевода Андрей Черепанов
2008-12-16 15:36 ` [kde-russian] [l10n] " Alexandre Prokoudine
@ 2008-12-17 0:00 ` Nick Shaforostoff
2008-12-17 8:18 ` Андрей Черепанов
1 sibling, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2008-12-17 0:00 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
JFYI: transifex/transate-toolkit пишутся на пайтоне и в Lokalize смогут быть интегрированы отдельные скрипты
типа получения готовых переводов, выполнения проверок и прочие штуки касающиеся workflow.
если к производительности ставятся высокие требования, то движок памяти переводов
и показа различий можно выделить из Lokalize в отдельную библиотеку с консольным клиентом,
тогда он будет висеть отдельным процессом и работать с остальной системой через dbus или локальный сокет.
БД - по желанию. я вот сейчас например работаю с postgresql в рамках одного из комм.проектов.
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Средства онлайнового перевода
2008-12-17 0:00 ` [kde-russian] " Nick Shaforostoff
@ 2008-12-17 8:18 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 8:37 ` Nick Shaforostoff
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2008-12-17 8:18 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 декабря 2008 Nick Shaforostoff написал:
> JFYI: transifex/transate-toolkit пишутся на пайтоне и в Lokalize смогут
> быть интегрированы отдельные скрипты типа получения готовых переводов,
> выполнения проверок и прочие штуки касающиеся workflow.
К сожалению, даже для базового workflow использовать Lokalize IMHO нельзя. Я
потыкался, словил и порчу файлов и кучу неудачных мест и пока вернулся на
KBabel. Пока Lokalize надо пилить и пилить.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Средства онлайнового перевода
2008-12-17 8:18 ` Андрей Черепанов
@ 2008-12-17 8:37 ` Nick Shaforostoff
2008-12-17 10:55 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2008-12-17 8:37 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
On Wednesday 17 December 2008 10:18:46 Андрей Черепанов wrote:
> К сожалению, даже для базового workflow использовать Lokalize IMHO нельзя.
> Я потыкался, словил и порчу файлов и кучу неудачных мест и пока вернулся на
> KBabel. Пока Lokalize надо пилить и пилить.
Это версию из KDE 4.1?
Версию из транка народ юзает в продакшне, да и сам я её пользую постоянно.
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
* Re: [kde-russian] Средства онлайнового перевода
2008-12-17 8:37 ` Nick Shaforostoff
@ 2008-12-17 10:55 ` Андрей Черепанов
0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Андрей Черепанов @ 2008-12-17 10:55 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
17 декабря 2008 Nick Shaforostoff написал:
> On Wednesday 17 December 2008 10:18:46 Андрей Черепанов wrote:
> > К сожалению, даже для базового workflow использовать Lokalize IMHO
> > нельзя. Я потыкался, словил и порчу файлов и кучу неудачных мест и пока
> > вернулся на KBabel. Пока Lokalize надо пилить и пилить.
>
> Это версию из KDE 4.1?
>
> Версию из транка народ юзает в продакшне, да и сам я её пользую постоянно.
К сожалению, я использую только стабильные версии. Как докатится - попробую.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru
^ permalink raw reply [flat|nested] 8+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2008-12-17 10:55 UTC | newest]
Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2008-12-16 11:16 [kde-russian] Средства онлайнового перевода Андрей Черепанов
2008-12-16 15:36 ` [kde-russian] [l10n] " Alexandre Prokoudine
2008-12-16 16:03 ` Андрей Черепанов
2008-12-16 23:05 ` Azamat Hackimov
2008-12-17 0:00 ` [kde-russian] " Nick Shaforostoff
2008-12-17 8:18 ` Андрей Черепанов
2008-12-17 8:37 ` Nick Shaforostoff
2008-12-17 10:55 ` Андрей Черепанов
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git