рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Григорий Матвеев" <rivole@hotbox.ru>
To: kde-russian@lists.kde.ru
Subject: Re: [kde-russian] Fwd: kde-i18n branched
Date: Tue, 2 Apr 2002 11:42:03 +0400
Message-ID: <1806427239.20020402114203@hotbox.ru> (raw)
In-Reply-To: <18866663386.20020401010107@bog.msu.ru>

Hello mok,

Monday, April 01, 2002, 1:01:07 AM, you wrote:


mkr> Как обычно, после выпуска новой стабильной версии KDE, cvs KDE
mkr> разделился на две ветки. Первая - HEAD branch, где будет идти развитие
mkr> головной ветки KDE выпуска 3.1. Вторая - с тегом KDE_3_0_BRANCH, в
mkr> которой будет идти отлов ошибок и шлифовка переводов к выпуску KDE
mkr> 3.0.1.

mkr> Соответственно, ВСЯ работа над переводами должна вестись в ветке
mkr> KDE_3_0_BRANCH. Об этом см. письмо:


mkr> Кто не понял, о чем идет речь, спросите в рассылке, я отвечу.

mkr> Я еще в течение как минимум месяца не смогу координировать работу над
mkr> переводом. Собственно, этого вроде как и не требуется, усилиями нашей
mkr> команды весь процесс перевода пошел в стиле открытого программного
mkr> обеспечения, и наконец-то перевод выпуска 3.0 был сделан не руками
mkr> двух-трех энтузиастов, а сильной и работоспособной командой.

mkr> Однако мне все пишут и пишут люди, желающие включиться в работу по
mkr> переводу, и координатор все-таки нужен. Этих людей нужно обеспечить
mkr> файлами для перевода. Поэтому для выпуска 3.0.1 нужен такой человек.
      А может сделать лучше так: предположим на веб страничке в виде
      дерева показоно примерно тоже самое, что мы видем когда
      запускаем каталог менеджер только с отличием что указывается
      например такая инфармация переводит ли сейчас кто-то этот по
      файл, забросил ли его первоначальный автор или файлик свободен и
      некто этим не занимается. Ну может еще что-то. Человек который
      взялся переводить определенный файл отмечает там это, бросил --
      отметил, закончил -- отметил. Может конечно у хваленых французов
      тоже самое и я заново придумываю велосипед.
      Преимущества: каждый выбирает себе то, что хочет. Исключается
      вероятность, что один и тот же файл будут переводить несколько
      человек.
      Недостаток: Если автор будет забывать отмечать то может
      возникнуть путаница.
     Естественно кто только начал  ему начать можно и первый раз
     послать файлик а затем отсылать к таблице и вперед.
     Преимущества: Все скидывается на координатора и он сам разгребает
     кашу.
     Недостаток: Что прислали, то и переводи, а иногда человек с
     большим удовольствием перевел бы файл из ветки ktoys чем из
     kgames. Хотя конечно можно после того как тебе прислали один
     просить другой, а тот может оказаться у другого человека. И время теряется
     на писанину писем вместо перевода.
    Ну форма вебинтерфейса может быть и другой. Можно и подумать.
    Главное чтобы знать кто что делает. И что переводится, а что нет.
    Еще раз может это изобретение велосипеда, но мне кажется так
    продуктивнее.
     







-- 
Best regards,
 Григорий Матвеев                          mailto:rivole@hotbox.ru


  reply	other threads:[~2002-04-02  7:42 UTC|newest]

Thread overview: 29+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2002-03-31 21:01 mok
2002-04-02  7:42 ` Григорий Матвеев [this message]
2002-04-02  8:58   ` Albert R. Valiev
2002-04-02 14:45 ` Leon Kanter
2002-04-02 16:15   ` Re[2]: " Григорий Матвеев
2002-04-02 21:54     ` Leon Kanter
2002-04-03  0:02       ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-03  4:49         ` Vitaly Lipatov
2002-04-03  6:15           ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-03  8:13             ` Leon Kanter
2002-04-03 11:25             ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 11:12               ` Leon Kanter
2002-04-03 16:57                 ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 13:12                   ` Leon Kanter
2002-04-03  8:11           ` Leon Kanter
2002-04-03 12:49             ` А.Л. Клютченя
2002-04-03  9:03               ` Leon Kanter
2002-04-03 13:35                 ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 11:32         ` Leon Kanter
2002-04-02 23:56   ` Andrey S. Cherepanov
2002-04-03 17:09     ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 14:17       ` Re[2]: " mok
2002-04-03 19:03         ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 20:23         ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 20:20       ` А.Л. Клютченя
2002-04-03 20:21       ` А.Л. Клютченя
2002-04-02 20:58 ` Andrei V. Darashenka
2002-04-03 12:37   ` Leon Kanter
2002-04-20  6:25 ` Andrei V. Darashenka

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1806427239.20020402114203@hotbox.ru \
    --to=rivole@hotbox.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git