* Re: [kde-russian] перевод манов, какой инструментарий?
@ 2015-06-02 21:44 ` Yuri Chornoivan
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2015-06-02 21:44 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1513 bytes --]
написане Tue, 02 Jun 2015 22:05:27 +0300, Juliette Tux
<juliette.tux@gmail.com>:
> Добрый вечер всем, с началом лета всех :)
> Возникла нужда перевести man tar, на оффсайте он есть вот вот в таком
> виде:
> http://git.savannah.gnu.org/cgit/tar.git/tree/doc/tar.1
>
> Куда его загнать, чтобы получить переводибельный формат? Ну или можно
> взять
> системный tar.1.xz как-то?
> Спасибо! :)
Доброй ночи, Вас также. ;)
Вариантов очень много: от самопальных скриптов до целых систем перевода.
Я предлагаю использовать po4a. Вариант носит стратегический характер, но
возможно и тактическое применение. ;)
Скрипты прикреплены отдельно (думаю догадаться о назначении будет просто).
Английскую версию класть в подкаталог /en, переводы будут появляться в
подкаталогах /<локаль>.
С уважением,
Юрий
P.S. В 614 строчке tar.1 ошибка: должно быть так:
\fB\-L\fR, \fB\-\-tape\-length\fR=\fIN\fR
а не так:
\fB\-L\fR, \fB\-\-tape\-length\fR=\fN\fR
[-- Attachment #2: makepot.sh --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 273 bytes --]
[-- Attachment #3: update.sh --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 329 bytes --]
[-- Attachment #4: makedoc.sh --]
[-- Type: application/octet-stream, Size: 624 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread