* Re: [kde-russian] Ошибка в переводе ktorrent
@ 2012-01-11 21:33 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Alexander Potashev @ 2012-01-11 21:33 UTC (permalink / raw)
To: Сергей,
KDE russian translation mailing list
Всем привет!
11 января 2012 г. 21:34 пользователь Сергей <sergo@bk.ru> написал:
> Привет. Просмотрел на досуге файл перевода ktorrent.
> Файл русского перевода из http://ktorrent.org/downloads/4.1.3/ktorrent-4.1.3.tar.bz2.
>
> Предложения:
> Строки в файле перевода - может быть, будет лучше так:
> 71. "Укажите имя сохраняемого файла"
Заменил, спасибо!
Было "Укажите имя файла для сохранения".
> 554. Переключить полноэкранный режим.
Я бы оставил "В(ы)ключить полноэкранный режим", потому что слово
"переключить" имеет смысл, отличный от "включить/выключить".
> 600. После "например" нужна запятая.
Исправил, спасибо!
> 775 и 776. Скорее всего, речь об окнах. Может, не всЁ, а всЕ?
Речь не об окнах, а о списке файлов (в виде дерева), который
появляется при открытии торрента и в котором можно выбрать файлы для
загрузки (если требуется загрузка не всех файлов).
Я бы оставил как есть (Collapse All -- Свернуть всё, Expand All --
Развернуть всё)
> 811. "Интервал в миллисекундах между обновлениями графика.У". Буква "У" лишняя.
Исправил, спасибо!
Также заменил в переводе "CPU" на "ЦП".
> 830. После слова "механизм" нужна запятая.
Исправил, спасибо!
> 958. Запятая после слова "торрентов".
Исправил, спасибо!
> 960. Запятая после слова "Время".
Исправил, спасибо!
> 1134. Будет лучше "Использовать форматированный или обычный текст для вывода сообщений журнала."
Заменил, спасибо!
Было: "Использовать форматированный текст или обычный, для вывода
сообщений журнала."
Отправил изменения в SVN:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1273110
--
Alexander Potashev
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2012-01-11 21:33 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2012-01-11 21:33 ` [kde-russian] Ошибка в переводе ktorrent Alexander Potashev
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git