рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: Сергей <sergo@bk.ru>,
	"KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Ошибка в переводе ktorrent
Date: Thu, 12 Jan 2012 00:33:46 +0300
Message-ID: <CADMG6+_ZavmsXwLNkeWiDLTvE0WVfUCFihFiterPYnSQqoxwaA@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <E1Rl240-0000pq-00.sergo-bk-ru@f242.mail.ru>

Всем привет!


11 января 2012 г. 21:34 пользователь Сергей <sergo@bk.ru> написал:
> Привет. Просмотрел на досуге файл перевода ktorrent.
> Файл русского перевода из http://ktorrent.org/downloads/4.1.3/ktorrent-4.1.3.tar.bz2.
>
> Предложения:
> Строки в файле перевода - может быть, будет лучше так:
> 71. "Укажите имя сохраняемого файла"

Заменил, спасибо!
Было "Укажите имя файла для сохранения".

> 554. Переключить полноэкранный режим.

Я бы оставил "В(ы)ключить полноэкранный режим", потому что слово
"переключить" имеет смысл, отличный от "включить/выключить".

> 600. После "например" нужна запятая.

Исправил, спасибо!

> 775 и 776. Скорее всего, речь об окнах. Может, не всЁ, а всЕ?

Речь не об окнах, а о списке файлов (в виде дерева), который
появляется при открытии торрента и в котором можно выбрать файлы для
загрузки (если требуется загрузка не всех файлов).
Я бы оставил как есть (Collapse All -- Свернуть всё, Expand All --
Развернуть всё)

> 811. "Интервал в миллисекундах между обновлениями графика.У". Буква "У" лишняя.

Исправил, спасибо!
Также заменил в переводе "CPU" на "ЦП".

> 830. После слова "механизм" нужна запятая.

Исправил, спасибо!

> 958. Запятая после слова "торрентов".

Исправил, спасибо!

> 960. Запятая после слова "Время".

Исправил, спасибо!

> 1134. Будет лучше "Использовать форматированный или обычный текст для вывода сообщений журнала."

Заменил, спасибо!
Было: "Использовать форматированный текст или обычный, для вывода
сообщений журнала."


Отправил изменения в SVN:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1273110


-- 
Alexander Potashev

           reply	other threads:[~2012-01-11 21:33 UTC|newest]

Thread overview: expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed
 [parent not found: <E1Rl240-0000pq-00.sergo-bk-ru@f242.mail.ru>]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CADMG6+_ZavmsXwLNkeWiDLTvE0WVfUCFihFiterPYnSQqoxwaA@mail.gmail.com \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    --cc=sergo@bk.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git