From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> To: Сергей <sergo@bk.ru>, "KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Ошибка в переводе ktorrent Date: Thu, 12 Jan 2012 00:33:46 +0300 Message-ID: <CADMG6+_ZavmsXwLNkeWiDLTvE0WVfUCFihFiterPYnSQqoxwaA@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <E1Rl240-0000pq-00.sergo-bk-ru@f242.mail.ru> Всем привет! 11 января 2012 г. 21:34 пользователь Сергей <sergo@bk.ru> написал: > Привет. Просмотрел на досуге файл перевода ktorrent. > Файл русского перевода из http://ktorrent.org/downloads/4.1.3/ktorrent-4.1.3.tar.bz2. > > Предложения: > Строки в файле перевода - может быть, будет лучше так: > 71. "Укажите имя сохраняемого файла" Заменил, спасибо! Было "Укажите имя файла для сохранения". > 554. Переключить полноэкранный режим. Я бы оставил "В(ы)ключить полноэкранный режим", потому что слово "переключить" имеет смысл, отличный от "включить/выключить". > 600. После "например" нужна запятая. Исправил, спасибо! > 775 и 776. Скорее всего, речь об окнах. Может, не всЁ, а всЕ? Речь не об окнах, а о списке файлов (в виде дерева), который появляется при открытии торрента и в котором можно выбрать файлы для загрузки (если требуется загрузка не всех файлов). Я бы оставил как есть (Collapse All -- Свернуть всё, Expand All -- Развернуть всё) > 811. "Интервал в миллисекундах между обновлениями графика.У". Буква "У" лишняя. Исправил, спасибо! Также заменил в переводе "CPU" на "ЦП". > 830. После слова "механизм" нужна запятая. Исправил, спасибо! > 958. Запятая после слова "торрентов". Исправил, спасибо! > 960. Запятая после слова "Время". Исправил, спасибо! > 1134. Будет лучше "Использовать форматированный или обычный текст для вывода сообщений журнала." Заменил, спасибо! Было: "Использовать форматированный текст или обычный, для вывода сообщений журнала." Отправил изменения в SVN: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1273110 -- Alexander Potashev
parent reply other threads:[~2012-01-11 21:33 UTC|newest] Thread overview: expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed [parent not found: <E1Rl240-0000pq-00.sergo-bk-ru@f242.mail.ru>]
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=CADMG6+_ZavmsXwLNkeWiDLTvE0WVfUCFihFiterPYnSQqoxwaA@mail.gmail.com \ --to=aspotashev@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ --cc=sergo@bk.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git