* [kde-russian] перевод документации khelpcenter отправлен в SVN
@ 2018-07-15 15:29 Alexander Yavorsky
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Alexander Yavorsky @ 2018-07-15 15:29 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 421 bytes --]
Перевод документации «Центр справки KDE», полученный 22.05.2018г. от
Ольги Мироновой, отправлен в SVN (
https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=XXX ) с учётом внесённых
изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: khelpcenter.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="khelpcenter.po.diff", Size: 9182 bytes --]
diff --git a/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po b/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po
index cc02a37..1cd6316 100644
--- a/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po
+++ b/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
# Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-13 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-17 10:46MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:18+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,18 +43,18 @@ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>"
-"<affiliation>"
-"<address><email>omiro@basealt.ru</email></address>"
-"</affiliation>"
+"<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address></affiliation>"
"<contrib>Перевод на русский</contrib>"
"</othercredit>"
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Григорий</firstname><surname>Мохин</surname>"
-"<affiliation>"
-"<address><email>mok@kde.ru</email></address>"
-"</affiliation>"
+"<affiliation><address><email>mok@kde.ru</email></address></affiliation>"
"<contrib>Перевод на русский</contrib>"
"</othercredit>"
+"<othercredit role=\"reviewer\">"
+"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>"
+"<contrib>Рецензирование</contrib>"
+"</othercredit>"
#. Tag: date
#: index.docbook:16
@@ -355,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"команда <command>khelpcenter</command> <option>file:/<replaceable"
">usr/local/src/qt/"
-"html/index.html</replaceable></option> ."
+"html/index.html</replaceable></option>"
#. Tag: term
#: index.docbook:154
@@ -371,7 +372,7 @@ msgid ""
"replaceable></option>"
msgstr ""
"команда <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</"
-"replaceable></option> ."
+"replaceable></option>"
#. Tag: term
#: index.docbook:164
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"команда <command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc<"
"/replaceable></"
-"option> ."
+"option>"
#. Tag: para
#: index.docbook:174
@@ -447,7 +448,7 @@ msgid ""
"or <guiicon>Forward</guiicon> (Right pointing arrow) icons on the toolbar to "
"move through the documents you have viewed in this session."
msgstr ""
-"Ссылки могут перенести пользователя в другие разделы того же документа или в"
+"Ссылки позволяют выполнять переходы в другие разделы того же документа или в"
" другой документ, а при помощи кнопок <guiicon>Назад</guiicon> (стрелка"
" влево) и <guiicon>Вперёд</guiicon> (стрелка вправо), расположенных на панели"
" инструментов, можно переходить к документам, которые просматривались в"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgid ""
"workspaces; and &applications; and describe many common tasks you can "
"perform in all &applications;."
msgstr ""
-"Основы KDE знакомят пользователя с многими характеристиками рабочих сред"
+"Основы KDE служат для знакомства с многими характеристиками рабочей среды"
" Plasma и приложений, а также описывают наиболее стандартные задачи, которые"
" могут быть выполнены при помощи приложений."
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
" <guibutton>Поиск</guibutton>. Результаты поиска будут показаны на панели"
" справа."
-# так как слово, по которому идёт поиск, не принципиально, заменила shortcut на "шрифт". Для краткости.
+# так как слово, по которому идёт поиск, не принципиально, заменила shortcut на "шрифт". Для краткости.
#. Tag: para
#: index.docbook:362
#, no-c-format
@@ -834,8 +835,8 @@ msgstr ""
"Man-страницы — это стандартные страницы руководств &UNIX;, которые "
"использовались в течение многих лет во многих операционных системах. Они "
"содержат подробнейшую информацию и являются самым лучшим источником сведений "
-"о большинстве команд и приложений в &UNIX;-системах. Когда люди говорят:"
-" «Читайте техническое руководство» — чаще всего имеется в виду именно"
+"о большинстве команд и приложений в &UNIX;-системах. Когда люди говорят: "
+" «Обратитесь к прилагаемому руководству» — чаще всего имеется в виду именно"
" man-страница."
#. Tag: para
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr ""
msgid "Navigating inside the <application>Info</application> pages"
msgstr "Просмотр <application>info-страниц</application>"
-# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки «Top» оставлю, как в оригинале.
+# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки «Top» оставлю, как в оригинале.
#. Tag: para
#: index.docbook:438
#, no-c-format
@@ -924,7 +925,7 @@ msgstr ""
"используются для перехода на предыдущую и следующую страницы на том же уровне "
"иерархии соответственно."
-# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки Up оставлю, как в оригинале.
+# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки Up оставлю, как в оригинале.
#. Tag: para
#: index.docbook:448
#, no-c-format
@@ -980,7 +981,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"На левой панели представлена иерархическая структура терминов с двумя "
"вариантами сортировки: <guilabel>по алфавиту</guilabel> или <guilabel>по "
-"теме</guilabel>. Оба содержат одинаковые, но отсортированные разным образом"
+"теме</guilabel>. Оба варианта содержат одинаковые, но отсортированные разным"
+" образом"
" записи, что позволяет быстро найти интересующий термин."
#. Tag: para
@@ -1156,7 +1158,8 @@ msgstr ""
"Печать содержимого просматриваемой страницы. Руководства пользователя в"
" формате <acronym>PDF</"
"acronym> можно скачать на сайте "
-"<ulink url=\"https://docs.kde.org/index.php?language=ru\"> &kde; Documentation Server</ulink>."
+"<ulink url=\"https://docs.kde.org/index.php?language=ru\"> &kde;"
+" Documentation Server</ulink>."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:607
@@ -1374,7 +1377,7 @@ msgid ""
"the bookmarks menu. Use the action <guimenuitem>Delete Bookmark</"
"guimenuitem> in the context menu of an item to remove it from the menu."
msgstr ""
-"Добавление закладки на текущую страницу, название которой будет добавляться в"
+"Добавление текущей страницы в закладки. Название страницы будет добавлено в"
" конец списка закладок в меню. Для удаления закладки выберите действие <"
"guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem> в контекстном меню закладки."
@@ -1454,7 +1457,8 @@ msgstr "Центр справки KDE"
#: index.docbook:848
#, no-c-format
msgid "Originally developed by &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
-msgstr "Оригинальная разработка — &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
+msgstr ""
+"Разработка первоначальной версии — &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;"
#. Tag: para
#: index.docbook:849
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2018-07-15 15:29 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-07-15 15:29 [kde-russian] перевод документации khelpcenter отправлен в SVN Alexander Yavorsky
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git