From: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] перевод документации khelpcenter отправлен в SVN Date: Sun, 15 Jul 2018 18:29:34 +0300 Message-ID: <99b4b6b8-a082-e191-418d-760e7cd1ef94@t-rosta.com> (raw) [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 421 bytes --] Перевод документации «Центр справки KDE», полученный 22.05.2018г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=XXX ) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #2: khelpcenter.po.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="khelpcenter.po.diff", Size: 9182 bytes --] diff --git a/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po b/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po index cc02a37..1cd6316 100644 --- a/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po +++ b/20180522-basealt-docs-OMirO/khelpcenter.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003. # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010. # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-13 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-17 10:46MSK\n" -"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:18+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,18 +43,18 @@ msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "<othercredit role=\"translator\">" "<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>" -"<affiliation>" -"<address><email>omiro@basealt.ru</email></address>" -"</affiliation>" +"<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address></affiliation>" "<contrib>Перевод на русский</contrib>" "</othercredit>" "<othercredit role=\"translator\">" "<firstname>Григорий</firstname><surname>Мохин</surname>" -"<affiliation>" -"<address><email>mok@kde.ru</email></address>" -"</affiliation>" +"<affiliation><address><email>mok@kde.ru</email></address></affiliation>" "<contrib>Перевод на русский</contrib>" "</othercredit>" +"<othercredit role=\"reviewer\">" +"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>" +"<contrib>Рецензирование</contrib>" +"</othercredit>" #. Tag: date #: index.docbook:16 @@ -355,7 +356,7 @@ msgid "" msgstr "" "команда <command>khelpcenter</command> <option>file:/<replaceable" ">usr/local/src/qt/" -"html/index.html</replaceable></option> ." +"html/index.html</replaceable></option>" #. Tag: term #: index.docbook:154 @@ -371,7 +372,7 @@ msgid "" "replaceable></option>" msgstr "" "команда <command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</" -"replaceable></option> ." +"replaceable></option>" #. Tag: term #: index.docbook:164 @@ -388,7 +389,7 @@ msgid "" msgstr "" "команда <command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc<" "/replaceable></" -"option> ." +"option>" #. Tag: para #: index.docbook:174 @@ -447,7 +448,7 @@ msgid "" "or <guiicon>Forward</guiicon> (Right pointing arrow) icons on the toolbar to " "move through the documents you have viewed in this session." msgstr "" -"Ссылки могут перенести пользователя в другие разделы того же документа или в" +"Ссылки позволяют выполнять переходы в другие разделы того же документа или в" " другой документ, а при помощи кнопок <guiicon>Назад</guiicon> (стрелка" " влево) и <guiicon>Вперёд</guiicon> (стрелка вправо), расположенных на панели" " инструментов, можно переходить к документам, которые просматривались в" @@ -542,7 +543,7 @@ msgid "" "workspaces; and &applications; and describe many common tasks you can " "perform in all &applications;." msgstr "" -"Основы KDE знакомят пользователя с многими характеристиками рабочих сред" +"Основы KDE служат для знакомства с многими характеристиками рабочей среды" " Plasma и приложений, а также описывают наиболее стандартные задачи, которые" " могут быть выполнены при помощи приложений." @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "" " <guibutton>Поиск</guibutton>. Результаты поиска будут показаны на панели" " справа." -# так как слово, по которому идёт поиск, не принципиально, заменила shortcut на "шрифт". Для краткости. +# так как слово, по которому идёт поиск, не принципиально, заменила shortcut на "шрифт". Для краткости. #. Tag: para #: index.docbook:362 #, no-c-format @@ -834,8 +835,8 @@ msgstr "" "Man-страницы — это стандартные страницы руководств &UNIX;, которые " "использовались в течение многих лет во многих операционных системах. Они " "содержат подробнейшую информацию и являются самым лучшим источником сведений " -"о большинстве команд и приложений в &UNIX;-системах. Когда люди говорят:" -" «Читайте техническое руководство» — чаще всего имеется в виду именно" +"о большинстве команд и приложений в &UNIX;-системах. Когда люди говорят: " +" «Обратитесь к прилагаемому руководству» — чаще всего имеется в виду именно" " man-страница." #. Tag: para @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "Navigating inside the <application>Info</application> pages" msgstr "Просмотр <application>info-страниц</application>" -# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки «Top» оставлю, как в оригинале. +# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки «Top» оставлю, как в оригинале. #. Tag: para #: index.docbook:438 #, no-c-format @@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "" "используются для перехода на предыдущую и следующую страницы на том же уровне " "иерархии соответственно." -# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки Up оставлю, как в оригинале. +# Раздел «Страницы Info» не переведён, поэтому нахвание кнопки Up оставлю, как в оригинале. #. Tag: para #: index.docbook:448 #, no-c-format @@ -980,7 +981,8 @@ msgid "" msgstr "" "На левой панели представлена иерархическая структура терминов с двумя " "вариантами сортировки: <guilabel>по алфавиту</guilabel> или <guilabel>по " -"теме</guilabel>. Оба содержат одинаковые, но отсортированные разным образом" +"теме</guilabel>. Оба варианта содержат одинаковые, но отсортированные разным" +" образом" " записи, что позволяет быстро найти интересующий термин." #. Tag: para @@ -1156,7 +1158,8 @@ msgstr "" "Печать содержимого просматриваемой страницы. Руководства пользователя в" " формате <acronym>PDF</" "acronym> можно скачать на сайте " -"<ulink url=\"https://docs.kde.org/index.php?language=ru\"> &kde; Documentation Server</ulink>." +"<ulink url=\"https://docs.kde.org/index.php?language=ru\"> &kde;" +" Documentation Server</ulink>." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:607 @@ -1374,7 +1377,7 @@ msgid "" "the bookmarks menu. Use the action <guimenuitem>Delete Bookmark</" "guimenuitem> in the context menu of an item to remove it from the menu." msgstr "" -"Добавление закладки на текущую страницу, название которой будет добавляться в" +"Добавление текущей страницы в закладки. Название страницы будет добавлено в" " конец списка закладок в меню. Для удаления закладки выберите действие <" "guimenuitem>Удалить закладку</guimenuitem> в контекстном меню закладки." @@ -1454,7 +1457,8 @@ msgstr "Центр справки KDE" #: index.docbook:848 #, no-c-format msgid "Originally developed by &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;" -msgstr "Оригинальная разработка — &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;" +msgstr "" +"Разработка первоначальной версии — &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;" #. Tag: para #: index.docbook:849
reply other threads:[~2018-07-15 15:29 UTC|newest] Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=99b4b6b8-a082-e191-418d-760e7cd1ef94@t-rosta.com \ --to=kekcuha@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git