* [kde-russian] перевод документации kcontrol_icons отправлен в SVN
@ 2018-05-22 16:21 Александр Яворский
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Александр Яворский @ 2018-05-22 16:21 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 356 bytes --]
Перевод документации модуля «Значки», полученный 27.03.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN с учётом внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
-- С уважением, Александр Яворский
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1.1.2: kcontrol_icons.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="kcontrol_icons.po.diff", Size: 14941 bytes --]
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_icons.po b/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_icons.po
index b8e15b9..6fb8eb9 100644
--- a/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_icons.po
+++ b/20180327-basealt-kcontrol/kcontrol_icons.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Vladimir <irk.translator@gmail.com>, 2011.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
# Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol_icons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-08 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:59MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-12 15:03+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,6 +66,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>"
"<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>"
"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
#. Tag: date
#: index.docbook:18
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
#: index.docbook:23
#, no-c-format
msgid "KControl"
-msgstr "KControl"
+msgstr "Центр настройки"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:24
@@ -121,8 +124,8 @@ msgstr ""
"&plasma; поставляется с полным набором значков нескольких размеров. Эти"
" значки используются во всех объектах системы: на рабочем столе и панели, в"
" диспетчере файлов &dolphin;, в панелях инструментов всех приложений &plasma;"
-" и так далее. Модуль управления значками "
-"предоставляет гибкие способы их настройки."
+" и так далее. Модуль управления значками приложения &systemsettings;"
+" предоставляет гибкие способы их настройки."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:41
@@ -199,10 +202,10 @@ msgid ""
"themes while <guilabel>Advanced</guilabel> lets you configure how icons will "
"be used in &plasma;."
msgstr ""
-"Модуль имеет две вкладки: <guilabel>Набор значков</guilabel> и "
+"Модуль содержит две вкладки: <guilabel>Набор значков</guilabel> и "
"<guilabel>Дополнительно</guilabel>. Вкладка <guilabel>Набор значков</guilabel"
-"> предназначена для управления темами значков, вкладка <guilabel"
-">Дополнительно</guilabel> даёт возможность настроить варианты использования"
+"> предназначена для управления наборами значков, вкладка <guilabel"
+">Дополнительно</guilabel> даёт возможность настроить параметры использования"
" значков в &plasma;."
#. Tag: title
@@ -226,8 +229,9 @@ msgid ""
"&plasma; default Breeze theme. You can also download more from the Internet "
"from <ulink url=\"https://store.kde.org/\">https://store.kde.org/</ulink>."
msgstr ""
-"В верхней части вкладки расположена область просмотра значков из выбранного"
-" набора. В большинство установочных пакетов входит только несколько наборов"
+"В верхней части вкладки расположена область предварительного просмотра"
+" значков из выбранного набора. В большинство установочных пакетов входит"
+" только несколько наборов"
" значков, и по умолчанию, как правило, применяется набор «Breeze». Другие"
" наборы значков можно загрузить с сайта <ulink url=\"https://store.kde.org/\""
">https://store.kde.org/</ulink>."
@@ -290,13 +294,13 @@ msgstr ""
#: index.docbook:107
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Installing A New Icon Theme</screeninfo>"
-msgstr "<screeninfo>Установить из файла…</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Установка значков из файла</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:113
#, no-c-format
msgid "<phrase>Installing A New Icon Theme</phrase>"
-msgstr "<phrase>Установить из файла…</phrase>"
+msgstr "<phrase>Установка значков из файла</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:118
@@ -325,19 +329,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"При нажатии этой кнопки все файлы выбранного набора значков будут удалены с"
" компьютера. Для выполнения этого действия требуется подтверждение, которое"
-" запрашивается у пользователя в отдельном диалоговом окне."
+" запрашивается в отдельном диалоговом окне."
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:129
#, no-c-format
msgid "<screeninfo>Removing A Theme</screeninfo>"
-msgstr "<screeninfo>Удалить набор</screeninfo>"
+msgstr "<screeninfo>Удаление набора значков</screeninfo>"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:135
#, no-c-format
msgid "<phrase>Removing A Theme</phrase>"
-msgstr "<phrase>Удалить набор</phrase>"
+msgstr "<phrase>Удаление набора значков</phrase>"
#. Tag: para
#: index.docbook:140
@@ -374,9 +378,9 @@ msgid ""
"particular usage of icons you want to configure, for example "
"<guilabel>Toolbar</guilabel> or <guilabel>Panel</guilabel>."
msgstr ""
-"В разделе <guilabel>Использование значков</guilabel> можно выбрать, "
-"какие конкретно значки необходимо настроить, например значки, используемые"
-" для <guilabel>Панели "
+"Разделе <guilabel>Использование значков</guilabel> служит для отдельной"
+" настройки значков, используемых в различных элементах, например, для <"
+"guilabel>Панели "
"инструментов</guilabel> или <guilabel>Рабочего стола</guilabel>."
#. Tag: screeninfo
@@ -401,8 +405,9 @@ msgid ""
"now, we will explain that below)."
msgstr ""
"В области предварительного просмотра можно видеть, как выглядят значки"
-" выбранного типа при текущих настройках. Важно учитывать, что вид значков при"
-" предварительном просмотре также зависит от установленного для них эффекта"
+" выбранного элемента при текущих настройках. Важно учитывать, что вид значков"
+" при"
+" предварительном просмотре также зависит от применяемого к ним эффекта"
" (это объясняется ниже)."
#. Tag: para
@@ -416,8 +421,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Apply</guibutton> to take the changes in effect."
msgstr ""
"Для настройки значков прежде всего выберите область их применения. Изменяйте"
-" параметры, пока образец в области предварительного просмотра не будет"
-" удовлетворительным. Затем можно переходить к настройке следующего типа"
+" параметры, пока в образец в области предварительного просмотра не достигнет"
+" желаемого вида. Затем можно переходить к настройке следующего типа"
" значков. После того, как все параметры будут настроены, нажмите <guibutton"
">OK</guibutton> или <guibutton>Применить</guibutton>, чтобы изменения"
" вступили в силу."
@@ -429,8 +434,8 @@ msgid ""
"There are two further options to consider, <guilabel>Size</guilabel> and "
"<guilabel>Effects</guilabel>."
msgstr ""
-"Теперь рассмотрим параметры <guilabel>Размер</guilabel> и "
-"<guilabel>Эффекты</guilabel>."
+"На этой же вкладке расположены элементы, позволяющие настроить <guilabel"
+">Размер</guilabel> и <guilabel>Эффекты</guilabel>."
#. Tag: title
#: index.docbook:193
@@ -463,7 +468,7 @@ msgid ""
"especially useful for visually impaired people."
msgstr ""
"Размер значка можно выбрать из раскрывающегося списка. Выбор самого крупного"
-" размера будет полезен для людей с ослабленным зрением."
+" размера может быть полезен для людей с ослабленным зрением."
#. Tag: para
#: index.docbook:213
@@ -486,10 +491,10 @@ msgid ""
"automatically generated which may result in a loss of quality."
msgstr ""
"Для каждого набора значков доступны свои варианты размера. Например, для"
-" набора значков с малым количеством цветов (глубина цвета 8-бит) предлагаются"
+" набора значков с малым количеством цветов (глубина цвета 8 бит) предлагаются"
" только 16 и 32 размеры значков рабочего стола и 16, 22 и 32 для значков"
" панели инструментов. Для"
-" наборов значков «HiColor» (глубина цвета 16-бит) доступны размеры 16, 32, 48,"
+" наборов значков «HiColor» (глубина цвета 16 бит) доступны размеры 16, 32, 48,"
" а также от 64 до 128. Однако, так как &plasma; не может хранить значки всех"
" размеров, значки от 64 до 128 размера создаются автоматически, и их качество"
" может быть низким."
@@ -508,7 +513,8 @@ msgid ""
"animations</guilabel>, to enable this effect, but note that it may appear "
"slow or jerky if your graphics card is old or you are low on memory."
msgstr ""
-"Для многих значков можно включить анимацию. Чтобы это сделать, установите"
+"Для многих наборов значков можно включить анимацию. Чтобы это сделать,"
+" установите"
" флажок <guilabel>Анимация значков</guilabel>. Обратите внимание, что при"
" недостатке памяти или использовании старой видеокарты анимация может быть"
" медленной или неплавной."
@@ -538,7 +544,7 @@ msgid ""
"Finally you can configure certain <quote>filters</quote> to be applied on "
"icons which are in one of three states:"
msgstr ""
-"В довершение ко всему можно настроить определённые <quote>фильтры</quote>,"
+"Кроме того, возможно настроить определённые <quote>фильтры</quote>,"
" которые применяются к значкам. Значки могут находиться в одном из трёх"
" состояний:"
@@ -594,7 +600,7 @@ msgid ""
"will <emphasis>not</emphasis> affect active icons used in other places."
msgstr ""
"Выберите одно из этих состояний и нажмите кнопку <guibutton>Настроить"
-" эффект...</guibutton>, чтобы наложить соответствующий эффект на значки."
+" эффект…</guibutton>, чтобы применить соответствующий эффект к значкам."
" Важно помнить, что установленные параметры будут применяться только к"
" значкам выбранной в данный момент категории раздела <guilabel>Использование"
" значков</guilabel> (см. выше): эффекты, установленные для активных значков,"
@@ -657,11 +663,9 @@ msgid ""
"only."
msgstr ""
"этот фильтр преобразует цвета значка в оттенки серого. Используйте ползунок <"
-"guilabel"
-">Количество</guilabel> для настройки интенсивности применения эффекта. Важно,"
-" что"
-" большинство пользовательских интерфейсов используют этот эффект только для"
-" недоступных значков."
+"guilabel>Количество</guilabel> для настройки интенсивности применения"
+" эффекта. Важно, что большинство пользовательских интерфейсов используют этот"
+" эффект только для недоступных значков."
#. Tag: term
#: index.docbook:299
@@ -728,8 +732,8 @@ msgid ""
"desaturation."
msgstr ""
"значки будут изображаться обесцвеченными. Это напоминает настройку <quote"
-">Цветности</"
-"quote> на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается при помощи"
+">Цветности</quote> на телевизоре. Интенсивность обесцвечивания настраивается"
+" при помощи"
" ползунка."
#. Tag: guilabel
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2018-05-22 16:21 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-05-22 16:21 [kde-russian] перевод документации kcontrol_icons отправлен в SVN Александр Яворский
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git