* [kde-russian] перевод документации systemsettings отправлен в SVN
@ 2018-06-17 18:09 Александр Яворский
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Александр Яворский @ 2018-06-17 18:09 UTC (permalink / raw)
To: kde-russian
[-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 461 bytes --]
Перевод документации приложения «Параметры системы», полученный
27.03.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN
(https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1518145) с учётом
внесённых изменений.
Спасибо за предоставленный перевод!
--
С уважением,
Александр Яворский.
[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1.1.2: systemsettings.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="systemsettings.po.diff", Size: 23235 bytes --]
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po
index 8a46d32..8698547 100644
--- a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po
+++ b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2014.
# Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:27MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-12 14:49+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +44,9 @@ msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>"
"<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>"
-"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
+"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
#. Tag: holder
#: index.docbook:21
@@ -134,7 +137,7 @@ msgid ""
"The &systemsettings; provides the user with a centralized and convenient way "
"to configure all of the settings for your desktop."
msgstr ""
-"Программа «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный"
+"Приложение «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный"
" централизованный способ настройки всех параметров рабочего стола."
#. Tag: para
@@ -149,14 +152,15 @@ msgid ""
"application, however the &systemsettings; organizes all of these "
"applications into a single location."
msgstr ""
-"Программа состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из"
+"Приложение состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из"
" которых является отдельным приложением."
#. Tag: para
#: index.docbook:58
#, no-c-format
msgid "Each &systemsettings; module can be executed individually"
-msgstr "Любой модуль программы можно запустить отдельно."
+msgstr ""
+"Любой модуль приложения «Параметры системы» может быть запущен самостоятельно."
#. Tag: para
#: index.docbook:61
@@ -175,7 +179,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"&systemsettings; groups all of the configuration modules into several "
"categories:"
-msgstr "Все модули «Параметров системы» разбиты на несколько категорий:"
+msgstr ""
+"Все модули приложения «Параметры системы» разбиты на несколько категорий:"
#. Tag: link
#: index.docbook:70
@@ -218,14 +223,14 @@ msgid ""
"The modules that make up &systemsettings; fall under one of the above "
"categories, making it easier to locate the correct configuration module."
msgstr ""
-"Каждый модуль программы «Параметров системы» входит в одну из "
+"Каждый модуль приложения «Параметры системы» входит в одну из "
"вышеперечисленных категорий, что облегчает поиск нужного модуля."
#. Tag: title
#: index.docbook:85
#, no-c-format
msgid "Using &systemsettings;"
-msgstr "Использование «Параметров системы»"
+msgstr "Использование приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:87
@@ -235,23 +240,23 @@ msgid ""
"each individual module, please see <link linkend=\"modules"
"\">&systemsettings; Modules</link>."
msgstr ""
-"В этом разделе описаны подробности использования программы «Параметры"
+"В этом разделе описаны подробности использования приложения «Параметры"
" системы». Информация отдельно по каждому модулю представлена в разделе <link"
" linkend=\"modules\""
-">Модули «Параметров системы»</link>."
+">Модули приложения «Параметры системы»</link>."
#. Tag: title
#: index.docbook:92
#, no-c-format
msgid "Starting &systemsettings;"
-msgstr "Запуск «Параметров системы»"
+msgstr "Запуск приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:94
#, no-c-format
#| msgid "The &kde; &systemsettings; can be started in one of three ways:"
msgid "The &systemsettings; can be started in one of three ways:"
-msgstr "Программу можно запустить одним из указанных ниже способов:"
+msgstr "Приложение можно запустить одним из указанных ниже способов:"
#. Tag: para
#: index.docbook:100
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Все эти способы эквиваленты и приводят
#, no-c-format
#| msgid "The &kde; &systemsettings; Screen"
msgid "The &systemsettings; Screen"
-msgstr "Окно «Параметров системы»"
+msgstr "Окно приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:124
@@ -317,7 +322,7 @@ msgid ""
"When you start &systemsettings;, you are presented with a window, which is "
"divided into two functional parts."
msgstr ""
-"При запуске «Параметров системы» открывается окно, разделённое на "
+"При запуске приложения «Параметры системы» открывается окно, разделённое на "
"две функциональные части."
#. Tag: para
@@ -398,16 +403,16 @@ msgid ""
"group."
msgstr ""
"Под панелью инструментов расположено меню упорядоченных по категориям модулей"
-" и"
-" групп модулей «Параметров системы». По умолчанию при удержании курсора мыши"
-" над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в которой даётся"
-" описание модуля или приводится список входящих в эту группу модулей."
+" и групп модулей приложения «Параметры системы». По умолчанию при удержании"
+" курсора мыши над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в"
+" которой даётся описание модуля или приводится список входящих в эту группу"
+" модулей."
#. Tag: title
#: index.docbook:146
#, no-c-format
msgid "&systemsettings; Categories and Modules"
-msgstr "Категории и модули «Параметров системы»"
+msgstr "Категории и модули приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:147
@@ -676,7 +681,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
#| msgid "Exiting the &kde; &systemsettings;"
msgid "Exiting the &systemsettings;"
-msgstr "Выход из «Параметров системы»"
+msgstr "Выход из приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:272
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: index.docbook:305
#, no-c-format
msgid "Running Individual &systemsettings; Modules"
-msgstr "Запуск отдельных модулей «Параметров системы»"
+msgstr "Запуск отдельных модулей приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:307
@@ -754,11 +759,12 @@ msgid ""
"<command>kcmshell5 --list</command> to see a list of the available "
"&systemsettings; modules."
msgstr ""
-"Модули «Параметров системы» можно запускать без запуска самой программы."
-" Достаточно"
-" ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А команда <"
+"Модули приложения «Параметры системы» можно запускать без запуска самой"
+" программы."
+" Достаточно ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А"
+" команда <"
"command>kcmshell5 --list</command> откроет список всех доступных модулей"
-" программы «Параметры системы»."
+" приложения «Параметры системы»."
#. Tag: para
#: index.docbook:310
@@ -769,14 +775,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кроме того, можно открыть строку поиска и запуска приложений KRunner и"
" начать вводить в ней ключевые слова. При этом откроется список модулей"
-" \"Параметров системы\", отвечающих условиям поиска."
+" приложения"
+" «Параметры системы», отвечающих условиям поиска."
#. Tag: title
#: index.docbook:317
#, no-c-format
#| msgid "The &kde; &systemsettings; Modules"
msgid "The &systemsettings; Modules"
-msgstr "Модули «Параметров системы»"
+msgstr "Модули приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:319
@@ -820,8 +827,8 @@ msgid ""
"button will open &khelpcenter; in a new window providing detailed "
"information on the module."
msgstr ""
-"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажмите"
-" кнопку, откроется окно «Центра справки», в котором будет представлена"
+"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажатие на"
+" кнопку откроет окно «Центра справки», в котором будет представлена"
" подробная информация о соответствующем модуле."
#. Tag: term
@@ -911,7 +918,7 @@ msgstr "Благодарности и лицензия"
#: index.docbook:380
#, no-c-format
msgid "&systemsettings;"
-msgstr "«Параметры системы»"
+msgstr "Приложение «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:383
diff --git a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po
index 8a46d32..644bcec 100644
--- a/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po
+++ b/20180327-basealt-kcontrol/systemsettings.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2014.
# Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 15:27MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-17 21:05+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +44,9 @@ msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Ольга</firstname><surname>Миронова</surname>"
"<affiliation><address><email>omiro@basealt.ru</email></address>"
-"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
+"</affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\"><firstname>Александр</firstname><surname"
+">Яворский</surname><contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
#. Tag: holder
#: index.docbook:21
@@ -134,7 +137,7 @@ msgid ""
"The &systemsettings; provides the user with a centralized and convenient way "
"to configure all of the settings for your desktop."
msgstr ""
-"Программа «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный"
+"Приложение «Параметры системы» предоставляет пользователю удобный"
" централизованный способ настройки всех параметров рабочего стола."
#. Tag: para
@@ -149,14 +152,15 @@ msgid ""
"application, however the &systemsettings; organizes all of these "
"applications into a single location."
msgstr ""
-"Программа состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из"
+"Приложение состоит из множества собранных в одном месте модулей, каждый из"
" которых является отдельным приложением."
#. Tag: para
#: index.docbook:58
#, no-c-format
msgid "Each &systemsettings; module can be executed individually"
-msgstr "Любой модуль программы можно запустить отдельно."
+msgstr ""
+"Любой модуль приложения «Параметры системы» может быть запущен самостоятельно."
#. Tag: para
#: index.docbook:61
@@ -175,7 +179,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"&systemsettings; groups all of the configuration modules into several "
"categories:"
-msgstr "Все модули «Параметров системы» разбиты на несколько категорий:"
+msgstr ""
+"Все модули приложения «Параметры системы» разбиты на несколько категорий:"
#. Tag: link
#: index.docbook:70
@@ -218,14 +223,14 @@ msgid ""
"The modules that make up &systemsettings; fall under one of the above "
"categories, making it easier to locate the correct configuration module."
msgstr ""
-"Каждый модуль программы «Параметров системы» входит в одну из "
+"Каждый модуль приложения «Параметры системы» входит в одну из "
"вышеперечисленных категорий, что облегчает поиск нужного модуля."
#. Tag: title
#: index.docbook:85
#, no-c-format
msgid "Using &systemsettings;"
-msgstr "Использование «Параметров системы»"
+msgstr "Использование приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:87
@@ -235,23 +240,23 @@ msgid ""
"each individual module, please see <link linkend=\"modules"
"\">&systemsettings; Modules</link>."
msgstr ""
-"В этом разделе описаны подробности использования программы «Параметры"
+"В этом разделе описаны подробности использования приложения «Параметры"
" системы». Информация отдельно по каждому модулю представлена в разделе <link"
" linkend=\"modules\""
-">Модули «Параметров системы»</link>."
+">Модули приложения «Параметры системы»</link>."
#. Tag: title
#: index.docbook:92
#, no-c-format
msgid "Starting &systemsettings;"
-msgstr "Запуск «Параметров системы»"
+msgstr "Запуск приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:94
#, no-c-format
#| msgid "The &kde; &systemsettings; can be started in one of three ways:"
msgid "The &systemsettings; can be started in one of three ways:"
-msgstr "Программу можно запустить одним из указанных ниже способов:"
+msgstr "Приложение можно запустить одним из указанных ниже способов:"
#. Tag: para
#: index.docbook:100
@@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Все эти способы эквиваленты и приводят
#, no-c-format
#| msgid "The &kde; &systemsettings; Screen"
msgid "The &systemsettings; Screen"
-msgstr "Окно «Параметров системы»"
+msgstr "Окно приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:124
@@ -317,7 +322,7 @@ msgid ""
"When you start &systemsettings;, you are presented with a window, which is "
"divided into two functional parts."
msgstr ""
-"При запуске «Параметров системы» открывается окно, разделённое на "
+"При запуске приложения «Параметры системы» открывается окно, разделённое на "
"две функциональные части."
#. Tag: para
@@ -398,16 +403,16 @@ msgid ""
"group."
msgstr ""
"Под панелью инструментов расположено меню упорядоченных по категориям модулей"
-" и"
-" групп модулей «Параметров системы». По умолчанию при удержании курсора мыши"
-" над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в которой даётся"
-" описание модуля или приводится список входящих в эту группу модулей."
+" и групп модулей приложения «Параметры системы». По умолчанию при удержании"
+" курсора мыши над каким-либо значком появляется всплывающая подсказка, в"
+" которой даётся описание модуля или приводится список входящих в эту группу"
+" модулей."
#. Tag: title
#: index.docbook:146
#, no-c-format
msgid "&systemsettings; Categories and Modules"
-msgstr "Категории и модули «Параметров системы»"
+msgstr "Категории и модули приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:147
@@ -676,7 +681,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
#| msgid "Exiting the &kde; &systemsettings;"
msgid "Exiting the &systemsettings;"
-msgstr "Выход из «Параметров системы»"
+msgstr "Выход из приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:272
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: index.docbook:305
#, no-c-format
msgid "Running Individual &systemsettings; Modules"
-msgstr "Запуск отдельных модулей «Параметров системы»"
+msgstr "Запуск отдельных модулей приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:307
@@ -754,11 +759,12 @@ msgid ""
"<command>kcmshell5 --list</command> to see a list of the available "
"&systemsettings; modules."
msgstr ""
-"Модули «Параметров системы» можно запускать без запуска самой программы."
-" Достаточно"
-" ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А команда <"
+"Модули приложения «Параметры системы» можно запускать без запуска самого"
+" приложения."
+" Достаточно ввести команду <command>kcmshell5</command> в командной строке. А"
+" команда <"
"command>kcmshell5 --list</command> откроет список всех доступных модулей"
-" программы «Параметры системы»."
+" приложения «Параметры системы»."
#. Tag: para
#: index.docbook:310
@@ -769,14 +775,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кроме того, можно открыть строку поиска и запуска приложений KRunner и"
" начать вводить в ней ключевые слова. При этом откроется список модулей"
-" \"Параметров системы\", отвечающих условиям поиска."
+" приложения"
+" «Параметры системы», отвечающих условиям поиска."
#. Tag: title
#: index.docbook:317
#, no-c-format
#| msgid "The &kde; &systemsettings; Modules"
msgid "The &systemsettings; Modules"
-msgstr "Модули «Параметров системы»"
+msgstr "Модули приложения «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:319
@@ -820,9 +827,9 @@ msgid ""
"button will open &khelpcenter; in a new window providing detailed "
"information on the module."
msgstr ""
-"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажмите"
-" кнопку, откроется окно «Центра справки», в котором будет представлена"
-" подробная информация о соответствующем модуле."
+"Эта кнопка используется для вызова справки о текущем модуле. Нажатие кнопки"
+" откроет окно «Центра справки», в котором будет представлена подробная"
+" информация о соответствующем модуле."
#. Tag: term
#: index.docbook:338
@@ -911,7 +918,7 @@ msgstr "Благодарности и лицензия"
#: index.docbook:380
#, no-c-format
msgid "&systemsettings;"
-msgstr "«Параметры системы»"
+msgstr "Приложение «Параметры системы»"
#. Tag: para
#: index.docbook:383
[-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 833 bytes --]
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread
only message in thread, other threads:[~2018-06-17 18:09 UTC | newest]
Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-06-17 18:09 [kde-russian] перевод документации systemsettings отправлен в SVN Александр Яворский
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git