рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: "Владимир Бухарин" <vovan2482@mail.ru>,
	"KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод  kipiplugin_galleryexport.po
Date: Wed, 10 Nov 2010 01:52:45 +0300
Message-ID: <20101109225245.GA19290@myhost> (raw)
In-Reply-To: <E1PFoQe-0000fe-00.vovan2482-mail-ru@f82.mail.ru>

On 16:40 Tue 09 Nov     , Владимир Бухарин wrote:
> Доброе время суток!
> 
> Перевел kipiplugin_galleryexport.po


Если Gallery -- это название, то его не нужно переводить. Нужно
исправить перевод с учетом этого факта.


Выложил в SVN, сделал исправления:
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1194806)

> diff --git a/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po b/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po
>  
>  #: gallerytalker.cpp:434
>  msgid "Incorrect username or password specified"
> -msgstr "Неверное имя или пароль"
> +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"

username -- имя пользователя

>  #: gallerytalker.cpp:518 gallerytalker.cpp:593 gallerytalker.cpp:644
>  #: gallerytalker.cpp:700
>  msgid "Invalid response received from remote Gallery"
> -msgstr "Был получен неверный ответ от удалённой галереи"
> +msgstr "Был получен недопустимый ответ от удалённой галереи"
>  
>  #: gallerytalker.cpp:524
>  msgid "Failed to list albums"
> -msgstr "Не удалось перейти к списку альбомов"
> +msgstr "Не удалось получить список альбомов"

Перейти к чему-то можно в графическом интерфейсе, а здесь не удалось
обработать ответ сервера.

>  #: gallerytalker.cpp:599
>  msgid "Failed to list photos"
> -msgstr "Не удалось перейти к списку фотографий"
> +msgstr "Не удалось получить список фотографий"

аналогично

> +# "в галерею" -- чтобы было понятно, что это Upload, а не Download. --aspotashev
>  #: gallerytalker.cpp:706
>  msgid "Failed to upload photo"
> -msgstr "Не удалось загрузить фотографию"
> +msgstr "Не удалось загрузить фотографию в галерею"
>  
>  #: plugin_galleryexport.cpp:81
>  msgid "Export to &Gallery..."
> -msgstr "&Экспорт в галерею"
> +msgstr "Экспорт в &галерею..."
>  
>  #: plugin_galleryexport.cpp:115 gallerywindow.cpp:417 gallerywindow.cpp:805
>  msgid "Edit Gallery Data"
> -msgstr "Редактировать данные галереи"
> +msgstr "Редактирование данных галереи"

заголовок окна

> +# BUGME: need context (Название галереи?) --aspotashev
>  #: galleryconfig.cpp:78
>  msgctxt "gallery login settings"
>  msgid "Name:"
> -msgstr "Имя:"
> +msgstr "Название:"

Это название галереи?

>  #: gallerywindow.cpp:119
>  msgid "Albums"
> -msgstr "Альбом"
> +msgstr "Альбомы"

мн.ч.

>  #: gallerywindow.cpp:128
>  msgid "&New Album"
> -msgstr "&Новый альбом"
> +msgstr "&Создать альбом"
>  
>  #: gallerywindow.cpp:139
>  msgid "Override Default Options"
> -msgstr "Переопределение опций по умолчанию"
> +msgstr "Переопределение параметров по умолчанию"
>  
>  #: gallerywindow.cpp:143
> +#, fuzzy
>  msgid "Comment sets Title"
>  msgstr "Комментарий заголовка"

Это подпись к переключателю, который на что-то влияет. Возможно,
"Комментарий устанавливает заголовок", но я еще не знаю, что именно
делает этот параметр.

>  #: gallerywindow.cpp:146
> +#, fuzzy
>  msgid "Comment sets Description"
>  msgstr "Комментарий описания"

аналогично

>  #: gallerywindow.cpp:149
>  msgid "Resize photos before uploading"
> -msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой"
> +msgstr "Менять размер фотографий перед загрузкой"

глагол несовершенного вида, т.к. параметр

>  #: gallerywindow.cpp:218
>  msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Gallery server."
>  msgstr ""
> -"Расширение KIPI для экспорта коллекции изображений на удалённый сервер "
> +"Расширение KIPI для экспорта коллекций изображений на удалённый сервер "
>  "галереи."

коллекции -> коллекций, т.к. программа не одноразовая.

>  #: gallerywindow.cpp:745
>  msgid "Uploading file "
> -msgstr "Загрузить файл"
> +msgstr "Загрузка файла "

В progress bar'е.

>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
>  #: rc.cpp:20
>  msgid "&Cancel"
> -msgstr "&Cancel"
> +msgstr "О&тмена"


-- 
Alexander Potashev


       reply	other threads:[~2010-11-09 22:52 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2010-11-09 22:52 ` Alexander Potashev [this message]
2010-11-28 20:03   ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20101109225245.GA19290@myhost \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    --cc=vovan2482@mail.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git