From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.2.5 (2008-06-10) on sa.int.altlinux.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1.5 required=5.0 tests=BAYES_00, DNS_FROM_OPENWHOIS, SPF_PASS autolearn=no version=3.2.5 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:received:date:from:to:subject :message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition :content-transfer-encoding:in-reply-to:user-agent; bh=3kP/liK5s44a9p08HrOWt+9Q7mUb1o+oMID1JZUlk7w=; b=hiGShuEQW0QsWd6RgtHE/kx6ua/JlaMbhYAQmOA+td8IBXNs6ei/GWWzT2DeMzLOXL 4P9WwJTe1+HORX/vrpVsIn7Ptg0p1dGNsonkZzpdng8amCYcZwMYJ5rpxzblKS6q6Lzq u1436T6YmAarMPk5UwvBNAJxJbVPcq31bo/lY= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=date:from:to:subject:message-id:references:mime-version :content-type:content-disposition:content-transfer-encoding :in-reply-to:user-agent; b=QdmuWIXg7QkOrJq9EE3Srknvd0m1Wi4mQLHIr7t+NaYYbWs62ZTUNVHKh710ZNI7T7 NILbEYpUCvj+dFnhNYKRq1EWl8irBtARXbSnRRJoBADDgFelSjUlf8Y7T6lB6FNqiL6K H/qP1YpXCXZqK+Y6hlAuw2gXGjFb14YtKEI1A= Date: Wed, 10 Nov 2010 01:52:45 +0300 From: Alexander Potashev To: =?utf-8?B?0JLQu9Cw0LTQuNC80LjRgCDQkdGD0YXQsNGA0LjQvQ==?= , KDE russian translation mailing list Message-ID: <20101109225245.GA19290@myhost> References: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: 8bit In-Reply-To: User-Agent: Mutt/1.5.21 (2010-09-15) Subject: Re: [kde-russian] =?utf-8?b?0J/QtdGA0LXQstC+0LQgIGtpcGlwbHVnaW5fZ2Fs?= =?utf-8?q?leryexport=2Epo?= X-BeenThere: kde-russian@lists.kde.ru X-Mailman-Version: 2.1.12 Precedence: list Reply-To: KDE russian translation mailing list List-Id: KDE russian translation mailing list List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , X-List-Received-Date: Tue, 09 Nov 2010 22:52:15 -0000 Archived-At: List-Archive: On 16:40 Tue 09 Nov , Владимир Бухарин wrote: > Доброе время суток! > > Перевел kipiplugin_galleryexport.po Если Gallery -- это название, то его не нужно переводить. Нужно исправить перевод с учетом этого факта. Выложил в SVN, сделал исправления: (http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1194806) > diff --git a/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po b/messages/extragear-graphics/kipiplugin_galleryexport.po > > #: gallerytalker.cpp:434 > msgid "Incorrect username or password specified" > -msgstr "Неверное имя или пароль" > +msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" username -- имя пользователя > #: gallerytalker.cpp:518 gallerytalker.cpp:593 gallerytalker.cpp:644 > #: gallerytalker.cpp:700 > msgid "Invalid response received from remote Gallery" > -msgstr "Был получен неверный ответ от удалённой галереи" > +msgstr "Был получен недопустимый ответ от удалённой галереи" > > #: gallerytalker.cpp:524 > msgid "Failed to list albums" > -msgstr "Не удалось перейти к списку альбомов" > +msgstr "Не удалось получить список альбомов" Перейти к чему-то можно в графическом интерфейсе, а здесь не удалось обработать ответ сервера. > #: gallerytalker.cpp:599 > msgid "Failed to list photos" > -msgstr "Не удалось перейти к списку фотографий" > +msgstr "Не удалось получить список фотографий" аналогично > +# "в галерею" -- чтобы было понятно, что это Upload, а не Download. --aspotashev > #: gallerytalker.cpp:706 > msgid "Failed to upload photo" > -msgstr "Не удалось загрузить фотографию" > +msgstr "Не удалось загрузить фотографию в галерею" > > #: plugin_galleryexport.cpp:81 > msgid "Export to &Gallery..." > -msgstr "&Экспорт в галерею" > +msgstr "Экспорт в &галерею..." > > #: plugin_galleryexport.cpp:115 gallerywindow.cpp:417 gallerywindow.cpp:805 > msgid "Edit Gallery Data" > -msgstr "Редактировать данные галереи" > +msgstr "Редактирование данных галереи" заголовок окна > +# BUGME: need context (Название галереи?) --aspotashev > #: galleryconfig.cpp:78 > msgctxt "gallery login settings" > msgid "Name:" > -msgstr "Имя:" > +msgstr "Название:" Это название галереи? > #: gallerywindow.cpp:119 > msgid "Albums" > -msgstr "Альбом" > +msgstr "Альбомы" мн.ч. > #: gallerywindow.cpp:128 > msgid "&New Album" > -msgstr "&Новый альбом" > +msgstr "&Создать альбом" > > #: gallerywindow.cpp:139 > msgid "Override Default Options" > -msgstr "Переопределение опций по умолчанию" > +msgstr "Переопределение параметров по умолчанию" > > #: gallerywindow.cpp:143 > +#, fuzzy > msgid "Comment sets Title" > msgstr "Комментарий заголовка" Это подпись к переключателю, который на что-то влияет. Возможно, "Комментарий устанавливает заголовок", но я еще не знаю, что именно делает этот параметр. > #: gallerywindow.cpp:146 > +#, fuzzy > msgid "Comment sets Description" > msgstr "Комментарий описания" аналогично > #: gallerywindow.cpp:149 > msgid "Resize photos before uploading" > -msgstr "Изменить размер фотографий перед загрузкой" > +msgstr "Менять размер фотографий перед загрузкой" глагол несовершенного вида, т.к. параметр > #: gallerywindow.cpp:218 > msgid "A Kipi plugin to export image collections to a remote Gallery server." > msgstr "" > -"Расширение KIPI для экспорта коллекции изображений на удалённый сервер " > +"Расширение KIPI для экспорта коллекций изображений на удалённый сервер " > "галереи." коллекции -> коллекций, т.к. программа не одноразовая. > #: gallerywindow.cpp:745 > msgid "Uploading file " > -msgstr "Загрузить файл" > +msgstr "Загрузка файла " В progress bar'е. > #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) > #: rc.cpp:20 > msgid "&Cancel" > -msgstr "&Cancel" > +msgstr "О&тмена" -- Alexander Potashev