рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Орг. вопросы.
Date: Mon, 31 Aug 2009 20:33:48 +0400
Message-ID: <200908312033.49061.cas@altlinux.ru> (raw)
In-Reply-To: <200908311852.14812.vityazdron@gmail.com>

31 августа 2009 Andrey Serbovets написал:
> Народ, что-то я усматриваю в обсуждениях по переводам местами флейм (в
> частности — о userbase). Предлагаю прежде всего скучковаться и
> перестроиться. Потому, что у нас сейчас «воз и ныне там». Вот появился
> человек с вопросами по Korganizer, а рассказать в общем и нечего.
> Много думал в последнее время по поводу того, как комманда работает.
> Возможно, каких-то внутренних взаимодействий я не вижу, но в любом случае
> возникли кой- какие вопросы и предложения.
> Вот список возникших вопросов и предложений за последнюю неделю:
> - Вопросы
> 	- Сколько сейчас у нас реальных переводчиков в распоряжении?
Узнаем после переписи. Ещё важно (новичкам, прежде всего), у кого есть доступ 
в SVN и какое имя там используется.

> 	- Кто чем занимается?
Я (cas в SVN) проверяю и дополняю переводы kdelibs/kdebase. На очереди - 
kdeutils, kdegraphics и kdemultimedia.

> - Предложения:
> 	- Согласно тезису, по поводу которого согласны все —  сайт kde.ru —
> русская версия kde.org, а потому ссылка «вики» вверху должна втыкать
> русский Userbase, или быть убрана вообще, в угоду соответствия виду
> оригинала
То есть своего не будет, поэтому локализаторы могут дружно переходить на 
http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php, MediaWiki закрываем и пьём шампанское во имя 
торжества всеобщей унификации? Я правильно понял?

> 	- Нужно создать список нас, в т. ч. занимающихся переводом боль-мень
> систематически;
Где писать об этом будем?

> 	- Сделать перепись интересов в переводе и исходя из этого поставить четкие
> цели для комманды (добить kdepim, перевести userbase);
Это борьба со следствиями. Причины другие. Их обсуждение - тема отдельного 
треда.

> 	- Распределить обязанности для достижения поставленной цели
> (подразумевается, что все заинтересованы).
Вот смотрю и вижу: такому-то поручено в срок до xx сентября закончить перевод 
kdepim. Очевидно, что такой подход непригоден для СПО без финансирования.

> 	- Создать централизованный репозиторий *.tmx-ов, чтобы облегчить работу в
> будущем;
Может, один согласованный?

> 	- Создать согласованный центральный глоссарий (вида оригинал-перевод-
> пояснение), тоже для облегчения последующей работы;
Кто ответственный?

> Пока что это все, что пришло в голову, но это видится на данный момент
> более конструктивным, чем спор о том переводить userbase (который
> пользовательский вики) или docs.k.o (который сборник хендбуков).
Как учил меня один из хороших знакомых (Юрий Хныкин): сначала нужно поставить 
цель. Давайте поставим цель и сформируем регламенты, а не будем подходить к 
решению проблем командно-административным стилем.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

  reply	other threads:[~2009-08-31 16:33 UTC|newest]

Thread overview: 17+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-08-31 18:52 Andrey Serbovets
2009-08-31 16:33 ` Андрей Черепанов [this message]
2009-08-31 19:52   ` Andrey Serbovets
2009-08-31 17:17     ` Никита Лялин
2009-08-31 20:22       ` Andrey Serbovets
2009-08-31 18:09         ` Никита Лялин
2009-08-31 18:16           ` Никита Лялин
2009-08-31 21:15           ` Andrey Serbovets
2009-08-31 18:25             ` Никита Лялин
2009-08-31 21:35               ` Andrey Serbovets
2009-08-31 18:41                 ` Никита Лялин
2009-08-31 21:49                   ` Andrey Serbovets
2009-09-01 11:16     ` Андрей Черепанов
2009-09-01 15:07       ` Andrey Serbovets
2009-08-31 19:14 ` overmind88
2009-09-01  7:58   ` Андрей Черепанов
2009-09-01  8:58     ` overmind88

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=200908312033.49061.cas@altlinux.ru \
    --to=cas@altlinux.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git