рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] перевод документации ksysguard отправлен в SVN
@ 2018-07-09 17:31 Alexander Yavorsky
  0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Alexander Yavorsky @ 2018-07-09 17:31 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 457 bytes --]

Перевод документации «Руководство пользователя &ksysguard;», полученный 
27.06.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN ( 
https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1519437 ) с учётом 
внесённых изменений.

Спасибо за предоставленный перевод!

-- 
С уважением,
Александр Яворский.





[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #2: ksysguard.po.diff --]
[-- Type: text/x-patch; name="ksysguard.po.diff", Size: 26533 bytes --]

diff --git a/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po b/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po
index f8fbf4e..1e35cde 100644
--- a/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po
+++ b/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po
@@ -7,13 +7,14 @@
 # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006.
 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010.
 # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ksysguard\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-06 03:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-27 16:03MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-09 20:06+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +74,10 @@ msgstr ""
 "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</"
 "firstname><surname>Баталов</"
 "surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></"
-"affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>"
+"affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> "
+"<othercredit role=\"reviewer\">"
+"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>"
+"<contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: holder
 #: index.docbook:37
@@ -235,9 +239,10 @@ msgid ""
 "status bar, and the work space. Custom worksheets will also show the sensor "
 "browser."
 msgstr ""
-"Основное окно &ksysguard; включает в себя строку меню, дополнительно"
-" включаемые панель инструментов и строку состояния, а также рабочую область."
-" Пользовательские вкладки также показывают список датчиков."
+"Основное окно &ksysguard; содержит основную рабочую область, строку меню,"
+" дополнительно"
+" включаемые панель инструментов и строку состояния."
+" Пользовательские вкладки позволяют просматривать список датчиков."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:94
@@ -253,10 +258,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "По умолчанию окно системного монитора &ksysguard; разделено на две вкладки: <"
 "guilabel>Таблица процессов</guilabel> и <guilabel>Общая загрузка системы<"
-"/guilabel>. <guilabel>Таблица процессов</guilabel> показывает список"
-" запущенных в данный момент процессов и позволяет управлять ими. Различные"
-" действия можно выполнять сразу с несколькими выделенными процессами."
-" Информация на вкладке <guilabel>Общая загрузка системы</guilabel> показана в"
+"/guilabel>. <guilabel>Таблица процессов</guilabel> отображает список"
+" запущенных в данный момент процессов и позволяет управлять ими. Выбрав в"
+" списке несколько процессов, возможно одновременно выполнять над ними"
+" различные действия."
+" Информация на вкладке <guilabel>Общая загрузка системы</guilabel>"
+" представлена в"
 " виде графиков: <guilabel>Использование процессора</guilabel>, <guilabel"
 ">Память и раздел подкачки</guilabel> и <guilabel>Загрузка сети</guilabel>."
 
@@ -269,8 +276,8 @@ msgid ""
 "large computer lab has different needs. To address a wide range of users, "
 "&ksysguard; is highly flexible."
 msgstr ""
-"Неопытному пользователю этой стандартной настройки достаточно, чтобы "
-"осуществлять некоторое управление системой. У опытного пользователя и тем"
+"Неопытному пользователю для основного управления системой достаточно настроек"
+" по умолчанию. У опытного пользователя и тем"
 " более системного администратора большой сети другие потребности. Системный"
 " монитор"
 " &ksysguard; является очень гибким и подходит для большинства пользователей."
@@ -284,7 +291,7 @@ msgid ""
 "process table is displayed in a window titled <guilabel>System Activities</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
-"Вызвать на экран вкладку <guilabel>Таблица процессов</guilabel> можно в любой"
+"Вкладка <guilabel>Таблица процессов</guilabel> может быть вызвана в любой"
 " момент нажатием комбинации клавиш <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;&Esc;<"
 "/keycombo>. Текущие процессы будут показаны в окне <guilabel>Запущенные"
 " процессы</guilabel>."
@@ -308,8 +315,8 @@ msgid ""
 "be sorted by each column. Just press the left mouse button at the head of "
 "the column."
 msgstr ""
-"В таблице процессов перечислены запущенные системой процессы. Список может"
-" быть отсортирован по каждому столбцу. Просто щёлкните левой кнопкой мыши по"
+"В таблице процессов перечислены выполняемые в системе процессы. Список может"
+" быть отсортирован по каждому столбцу: просто щёлкните левой кнопкой мыши по"
 " заголовку столбца."
 
 #. Tag: para
@@ -320,8 +327,9 @@ msgid ""
 "additional information about the value displayed here."
 msgstr ""
 "Для получения дополнительной информации о значениях, показанных в столбцах,"
-" используйте опцию вызова справки <guilabel>Что это?</guilabel> по заголовку"
-" каждого столбца."
+" используйте вызов справки <guilabel>Что это?</guilabel>, применяя его к"
+" заголовку"
+" столбца, о котором требуется получить информацию."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:128
@@ -332,7 +340,7 @@ msgid ""
 "switching to the application window, showing detailed memory information and "
 "killing the process."
 msgstr ""
-"Через контекстное меню указанных в списке процессов можно выполнить такие"
+"Используя контекстное меню указанных в списке процессов, можно выполнить такие"
 " действия как изменение приоритета, отправка сигнала, переключение на окно"
 " приложения, показ подробных сведений об использовании памяти и завершение"
 " процесса."
@@ -419,8 +427,8 @@ msgid ""
 "It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared "
 "libraries."
 msgstr ""
-"Этот столбец не показывает количество выгруженной памяти или объём кода общих"
-" библиотек."
+"Этот столбец не показывает количество выгруженной в файл подкачки памяти или"
+" размер библиотек общего пользования."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:158
@@ -434,7 +442,7 @@ msgstr ""
 #: index.docbook:162
 #, no-c-format
 msgid "Shared Mem"
-msgstr "Разд.память"
+msgstr "Разд. память"
 
 #. Tag: entry
 #: index.docbook:163
@@ -444,8 +452,9 @@ msgid ""
 "shared libraries are using. This memory is shared among all processes that "
 "use this library"
 msgstr ""
-"Приблизительный объём физической памяти, который используют общие библиотеки"
-" процесса. Эта память разделена между процессами, которые используют одну"
+"Приблизительный объём физической памяти, который занимают используемые"
+" библиотеки общего пользования. Эта память разделена между процессами,"
+" которые используют одну"
 " общую библиотеку."
 
 #. Tag: guilabel
@@ -539,7 +548,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Displayed Information</guilabel> can be changed using the context "
 "menu of this column header"
 msgstr ""
-"Количество прочитанных байтов. Через контекстное меню заголовка столбца в"
+"Количество прочитанных байтов. В контекстном меню заголовка столбца в"
 " разделе <guilabel>Показывать значения</guilabel> можно выбрать единицы"
 " измерения значений, а в разделе <guilabel>Показываемая информация</guilabel>"
 " — сведения, которые должны отображаться."
@@ -558,7 +567,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>Displayed Information</guilabel> can be changed using the context "
 "menu of this column header"
 msgstr ""
-"Количество записанных байтов. Через контекстное меню заголовка столбца в"
+"Количество записанных байтов. В контекстном меню заголовка столбца в"
 " разделе <guilabel>Показывать значения</guilabel> можно выбрать единицы"
 " измерения значений, а в разделе <guilabel>Показываемая информация</guilabel>"
 " — сведения, которые должны отображаться."
@@ -578,7 +587,8 @@ msgid ""
 "number is almost meaningless. Use the context menu to select the "
 "<guilabel>Display Units</guilabel>"
 msgstr ""
-"Объем виртуальной памяти, используемый процессом, включая общие библиотеки,"
+"Объем виртуальной памяти, используемый процессом, включая библиотеки общего"
+" пользования,"
 " графическую память, файлы на диске и прочее. Это значение практически не"
 " несёт полезной информации. Для выбора единиц измерения значений"
 " воспользуйтесь разделом <guilabel>Показывать значения</guilabel>"
@@ -594,7 +604,7 @@ msgstr "Команда запуска"
 #: index.docbook:218
 #, no-c-format
 msgid "The command with which this process was launched"
-msgstr "Команда, при помощи которой был запущен процесс."
+msgstr "Команда, запустившая процесс."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:224
@@ -629,7 +639,8 @@ msgstr ""
 " нажмите кнопку <guibutton>Завершить процесс...</guibutton>. Процессам будет"
 " направлен сигнал <errorcode>SIGKIL</errorcode>, который заставит их"
 " немедленно завершить свою работу. Если приложения содержат несохранённые"
-" данные, они будут потеряны. Поэтому использовать описанную кнопку следует с"
+" данные, они будут потеряны. Поэтому использовать описанный способ завершения"
+" процессов следует с"
 " осторожностью."
 
 #. Tag: title
@@ -694,9 +705,9 @@ msgid ""
 "child relationship. The <emphasis>init</emphasis> process is the ancestor of "
 "all processes."
 msgstr ""
-"Древовидный список был разработан для показа отношений между выполняющимися"
+"Иерархический список был разработан для показа отношений между выполняющимися"
 " процессами. Процесс, который был запущен другим процессом, называется"
-" дочерним. Дерево представляет собой изящный способ показа отношения"
+" дочерним. Иерархия представляет собой изящный способ показа отношения"
 " «родители — потомки». Процесс <emphasis>init</emphasis> является"
 " родительским для всех остальных процессов."
 
@@ -709,8 +720,9 @@ msgid ""
 "collapse. Another click on that box will unfold the subtree again."
 msgstr ""
 "Чтобы скрыть дочерние элементы какого-либо процесса, нажмите стрелочку слева"
-" от родительского элемента, и всё поддерево будет свёрнуто. Повторное нажатие"
-" стрелочки развернёт поддерево снова."
+" от родительского элемента, и все дочерние процессы будут свёрнуты. Повторное"
+" нажатие"
+" стрелочки развернёт список дочерних процессов."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:271
@@ -747,7 +759,7 @@ msgstr ""
 " котором можно указать заголовок, размер и интервал обновления данных. Чтобы"
 " удалить вкладку, выберите пункт <guimenuitem>Закрыть вкладку</guimenuitem>"
 " меню <guimenu>Файл</guimenu>. Любые изменения будут сохранены в файле"
-" рабочей таблицы. Если новая вкладка не была сохранена, у вас будет запрошено"
+" рабочей таблицы. Если новая вкладка не была сохранена, будет запрошено"
 " имя её файла. Рабочая таблица представляет собой ячейки, организованные в"
 " виде сетки."
 
@@ -803,7 +815,7 @@ msgid ""
 "properties of that display or remove it from the worksheet."
 msgstr ""
 "Для настройки каждого из показанных во вкладке табло щёлкните по нужному"
-" табло правой кнопкой мыши. Через открывшееся всплывающее меню можно перейти"
+" табло правой кнопкой мыши. В открывшем контекстном меню можно перейти"
 " к редактированию свойств табло или удалить его из рабочей области."
 
 #. Tag: title
@@ -822,8 +834,9 @@ msgid ""
 "worksheet. It is shown whenever a custom worksheet is selected."
 msgstr ""
 "Список датчиков является одной из расширенных функций системного"
-" монитора &ksysguard;. Чтобы начать его использовать, сначала через меню <"
-"guimenu>Файл</guimenu> создайте новую вкладку. Список датчиков"
+" монитора &ksysguard;. Чтобы начать его использовать, сначала необходимо"
+" создать новую вкладку, используя меню <"
+"guimenu>Файл</guimenu>. Список датчиков"
 " отображается только при выборе пользовательских вкладок."
 
 #. Tag: para
@@ -834,8 +847,9 @@ msgid ""
 "form. Click on the tree handles to open or close a branch. Each sensor "
 "monitors a certain system value."
 msgstr ""
-"Список датчиков показывает зарегистрированные узлы и их датчики в виде"
-" дерева. Щелчок кнопкой мыши по ветке раскрывает или сворачивает её. Каждый"
+"Список датчиков показывает зарегистрированные сетевые узлы и их датчики в виде"
+" иерархического списка. Щелчок кнопкой мыши по ветке раскрывает или"
+" сворачивает её. Каждый"
 " датчик отслеживает конкретный показатель работы системы."
 
 #. Tag: para
@@ -887,11 +901,11 @@ msgstr ""
 "Линейный график показывает изменение значений одного или нескольких датчиков"
 " во времени. Для значений каждого датчика используется свой цвет. Если"
 " размера табло достаточно, отображается сетка, представляющая диапазон данных"
-" графика. По умолчанию, активируется режим автоматического определения"
+" графика. По умолчанию активируется режим автоматического определения"
 " диапазона, так что максимальное и минимальное значения устанавливаются"
-" автоматически. Иногда может потребоваться установить конкретные минимальное"
-" и максимальное значения. В этом случае, вы можете отключить автоматическое"
-" определение диапазона и установить значения в диалоге свойств вручную."
+" автоматически. Иногда может потребоваться задать определённые минимальное"
+" и максимальное значения. В этом случае возможно отключить автоматическое"
+" определение диапазона и вручную задать значения в диалоге свойств."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:328
@@ -932,7 +946,7 @@ msgid ""
 "upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm "
 "color."
 msgstr ""
-"График отображает данные датчика в виде \"пляшущих\" столбцов. В диалоге"
+"График отображает данные датчика в виде «пляшущих» столбцов. В диалоге"
 " свойств можно задать минимальное и максимальное значения и верхний и нижний"
 " пределы. При превышении заданных значений табло будет окрашено в сигнальный"
 " цвет."
@@ -959,7 +973,8 @@ msgid ""
 "lower and upper limit in the properties dialog. If the range is exceeded, "
 "the entry of the sensor table is colored in the alarm color."
 msgstr ""
-"Журнал показаний датчика не показывает никаких значений, а только записывает"
+"Журнал показаний датчика не визуализирует никакие значения, а только"
+" записывает"
 " их в файл с добавлением данных о дате и времени. В диалоге свойств можно"
 " задать верхний и нижний пределы значений для каждого датчика. При превышении"
 " заданных значений запись в таблице будет окрашена в сигнальный цвет."
@@ -1080,8 +1095,9 @@ msgid ""
 "be encrypted. As a result, daemon mode is not recommended."
 msgstr ""
 "Приложение <application>ksysguardd</application> можно запустить в режиме <"
-"guilabel>службы</guilabel>при инициализации системы, добавив <parameter>-d<"
-"/parameter> как аргумент. В этом случае в диалоге соединения с узлом"
+"guilabel>службы</guilabel>при инициализации системы, добавив аргумент<"
+"parameter>-d<"
+"/parameter> к команде запуска. В этом случае в диалоге соединения с узлом"
 " приложения <application>ksysguard</application> необходимо выбрать режим"
 " службы. Недостатком такого типа соединения является невозможность уничтожать"
 " и изменять приоритет процессов в <guilabel>Таблице процессов</guilabel>, а"
@@ -1127,9 +1143,9 @@ msgstr ""
 " время подключения системного монитора <application>ksysguard</application>."
 " Чтобы это действие было возможным, расположение <application>ksysguardd<"
 "/application> должно быть включено в <envar>PATH</envar>. К сожалению, ssh не"
-" обрабатывает файл <filename>.profile</filename>, поэтому регулярная"
-" настройка <envar"
-">PATH</envar> будет недоступна. Вместо неё будет использовано значение <envar"
+" обрабатывает файл <filename>.profile</filename>, поэтому такой способ задать"
+" <envar"
+">PATH</envar> не сработает. Вместо этого будет использовано значение <envar"
 ">PATH</envar> по умолчанию, наподобие <parameter>/bin:/usr/bin</parameter>."
 " Поскольку &plasma;, вероятнее всего, не установлена в эти папки, потребуется"
 " создать обновить файл в домашнем каталоге. Файл называется <filename"
@@ -1177,13 +1193,15 @@ msgid ""
 "<application>ksysguardd</application>."
 msgstr ""
 "При использовании протокола <application>ssh</application> убедитесь, что ваш"
-" <filename>identity.pub</filename> установлен на удалённом компьютере, а его"
-" хост-ключ зарегистрирован на вашем компьютере. Если <filename>identity.pub<"
+" открытый ключ"
+" <filename>identity.pub</filename> установлен на удалённом компьютере, а ключ"
+" удалённой системы зарегистрирован на вашем компьютере. Если <filename"
+">identity.pub<"
 "/filename> установлен неправильно, каждый раз при запуске системного монитора"
 " придётся вводить пароль. Самый простой способ убедиться, что всё работает"
 " правильно, — выполнить команду <command>ssh<option>remotehost ksysguardd<"
 "/option></command>. Если получена реакция от <application>ksysguardd<"
-"/application>, значит всё работает корректно и можно ввести команду <"
+"/application>, значит настройки верны и можно ввести команду <"
 "userinput>quit</userinput>, чтобы закрыть приложение <application>ksysguardd<"
 "/application>."
 
@@ -1206,10 +1224,11 @@ msgid ""
 "host connector you need to specify the complete command to start "
 "<application>ksysguardd</application>."
 msgstr ""
-"Для экспертов: <application>ksysguardd</application> — очень маленькая"
+"Информация для экспертов: <application>ksysguardd</application> — очень"
+" маленькая"
 " программа, которая связана только с libc. Поэтому её можно  использовать на"
-" компьютерах, на которых не установлена полная версия &plasma;, типа"
-" серверов. Многие основные дистрибутивы включают в себя отдельный пакет"
+" компьютерах, на которых не установлена полная версия &plasma;, например, на"
+" серверах. Многие основные дистрибутивы включают в себя отдельный пакет"
 " установки <application>ksysguardd</application>. В случае выбора режима"
 " специальной программы в диалоговом окне соединения с узлом необходимо"
 " указать полную команду запуска <application>ksysguardd</application>."

^ permalink raw reply	[flat|nested] only message in thread

only message in thread, other threads:[~2018-07-09 17:31 UTC | newest]

Thread overview: (only message) (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2018-07-09 17:31 [kde-russian] перевод документации ksysguard отправлен в SVN Alexander Yavorsky

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git