From: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: [kde-russian] перевод документации ksysguard отправлен в SVN Date: Mon, 9 Jul 2018 20:31:22 +0300 Message-ID: <104d63d3-a750-cb3b-9528-c293f39e51f2@gmail.com> (raw) [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 457 bytes --] Перевод документации «Руководство пользователя &ksysguard;», полученный 27.06.2018 г. от Ольги Мироновой, отправлен в SVN ( https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1519437 ) с учётом внесённых изменений. Спасибо за предоставленный перевод! -- С уважением, Александр Яворский. [-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --] [-- Attachment #2: ksysguard.po.diff --] [-- Type: text/x-patch; name="ksysguard.po.diff", Size: 26533 bytes --] diff --git a/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po b/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po index f8fbf4e..1e35cde 100644 --- a/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po +++ b/20180627-basealt-docs-plasma-omiro/ksysguard.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2006. # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010. # Olga Mironova <omiro@basealt.ru>, 2018. +# Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-06 03:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-27 16:03MSK\n" -"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-09 20:06+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +74,10 @@ msgstr "" "<othercredit role=\"translator\"><firstname>Олег</" "firstname><surname>Баталов</" "surname><affiliation><address><email>olegbatalov@mail.ru</email></address></" -"affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit>" +"affiliation><contrib>Перевод на русский язык</contrib></othercredit> " +"<othercredit role=\"reviewer\">" +"<firstname>Александр</firstname><surname>Яворский</surname>" +"<contrib>Рецензирование</contrib></othercredit>" #. Tag: holder #: index.docbook:37 @@ -235,9 +239,10 @@ msgid "" "status bar, and the work space. Custom worksheets will also show the sensor " "browser." msgstr "" -"Основное окно &ksysguard; включает в себя строку меню, дополнительно" -" включаемые панель инструментов и строку состояния, а также рабочую область." -" Пользовательские вкладки также показывают список датчиков." +"Основное окно &ksysguard; содержит основную рабочую область, строку меню," +" дополнительно" +" включаемые панель инструментов и строку состояния." +" Пользовательские вкладки позволяют просматривать список датчиков." #. Tag: para #: index.docbook:94 @@ -253,10 +258,12 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию окно системного монитора &ksysguard; разделено на две вкладки: <" "guilabel>Таблица процессов</guilabel> и <guilabel>Общая загрузка системы<" -"/guilabel>. <guilabel>Таблица процессов</guilabel> показывает список" -" запущенных в данный момент процессов и позволяет управлять ими. Различные" -" действия можно выполнять сразу с несколькими выделенными процессами." -" Информация на вкладке <guilabel>Общая загрузка системы</guilabel> показана в" +"/guilabel>. <guilabel>Таблица процессов</guilabel> отображает список" +" запущенных в данный момент процессов и позволяет управлять ими. Выбрав в" +" списке несколько процессов, возможно одновременно выполнять над ними" +" различные действия." +" Информация на вкладке <guilabel>Общая загрузка системы</guilabel>" +" представлена в" " виде графиков: <guilabel>Использование процессора</guilabel>, <guilabel" ">Память и раздел подкачки</guilabel> и <guilabel>Загрузка сети</guilabel>." @@ -269,8 +276,8 @@ msgid "" "large computer lab has different needs. To address a wide range of users, " "&ksysguard; is highly flexible." msgstr "" -"Неопытному пользователю этой стандартной настройки достаточно, чтобы " -"осуществлять некоторое управление системой. У опытного пользователя и тем" +"Неопытному пользователю для основного управления системой достаточно настроек" +" по умолчанию. У опытного пользователя и тем" " более системного администратора большой сети другие потребности. Системный" " монитор" " &ksysguard; является очень гибким и подходит для большинства пользователей." @@ -284,7 +291,7 @@ msgid "" "process table is displayed in a window titled <guilabel>System Activities</" "guilabel>." msgstr "" -"Вызвать на экран вкладку <guilabel>Таблица процессов</guilabel> можно в любой" +"Вкладка <guilabel>Таблица процессов</guilabel> может быть вызвана в любой" " момент нажатием комбинации клавиш <keycombo action=\"simul\"> &Ctrl;&Esc;<" "/keycombo>. Текущие процессы будут показаны в окне <guilabel>Запущенные" " процессы</guilabel>." @@ -308,8 +315,8 @@ msgid "" "be sorted by each column. Just press the left mouse button at the head of " "the column." msgstr "" -"В таблице процессов перечислены запущенные системой процессы. Список может" -" быть отсортирован по каждому столбцу. Просто щёлкните левой кнопкой мыши по" +"В таблице процессов перечислены выполняемые в системе процессы. Список может" +" быть отсортирован по каждому столбцу: просто щёлкните левой кнопкой мыши по" " заголовку столбца." #. Tag: para @@ -320,8 +327,9 @@ msgid "" "additional information about the value displayed here." msgstr "" "Для получения дополнительной информации о значениях, показанных в столбцах," -" используйте опцию вызова справки <guilabel>Что это?</guilabel> по заголовку" -" каждого столбца." +" используйте вызов справки <guilabel>Что это?</guilabel>, применяя его к" +" заголовку" +" столбца, о котором требуется получить информацию." #. Tag: para #: index.docbook:128 @@ -332,7 +340,7 @@ msgid "" "switching to the application window, showing detailed memory information and " "killing the process." msgstr "" -"Через контекстное меню указанных в списке процессов можно выполнить такие" +"Используя контекстное меню указанных в списке процессов, можно выполнить такие" " действия как изменение приоритета, отправка сигнала, переключение на окно" " приложения, показ подробных сведений об использовании памяти и завершение" " процесса." @@ -419,8 +427,8 @@ msgid "" "It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared " "libraries." msgstr "" -"Этот столбец не показывает количество выгруженной памяти или объём кода общих" -" библиотек." +"Этот столбец не показывает количество выгруженной в файл подкачки памяти или" +" размер библиотек общего пользования." #. Tag: para #: index.docbook:158 @@ -434,7 +442,7 @@ msgstr "" #: index.docbook:162 #, no-c-format msgid "Shared Mem" -msgstr "Разд.память" +msgstr "Разд. память" #. Tag: entry #: index.docbook:163 @@ -444,8 +452,9 @@ msgid "" "shared libraries are using. This memory is shared among all processes that " "use this library" msgstr "" -"Приблизительный объём физической памяти, который используют общие библиотеки" -" процесса. Эта память разделена между процессами, которые используют одну" +"Приблизительный объём физической памяти, который занимают используемые" +" библиотеки общего пользования. Эта память разделена между процессами," +" которые используют одну" " общую библиотеку." #. Tag: guilabel @@ -539,7 +548,7 @@ msgid "" "<guilabel>Displayed Information</guilabel> can be changed using the context " "menu of this column header" msgstr "" -"Количество прочитанных байтов. Через контекстное меню заголовка столбца в" +"Количество прочитанных байтов. В контекстном меню заголовка столбца в" " разделе <guilabel>Показывать значения</guilabel> можно выбрать единицы" " измерения значений, а в разделе <guilabel>Показываемая информация</guilabel>" " — сведения, которые должны отображаться." @@ -558,7 +567,7 @@ msgid "" "<guilabel>Displayed Information</guilabel> can be changed using the context " "menu of this column header" msgstr "" -"Количество записанных байтов. Через контекстное меню заголовка столбца в" +"Количество записанных байтов. В контекстном меню заголовка столбца в" " разделе <guilabel>Показывать значения</guilabel> можно выбрать единицы" " измерения значений, а в разделе <guilabel>Показываемая информация</guilabel>" " — сведения, которые должны отображаться." @@ -578,7 +587,8 @@ msgid "" "number is almost meaningless. Use the context menu to select the " "<guilabel>Display Units</guilabel>" msgstr "" -"Объем виртуальной памяти, используемый процессом, включая общие библиотеки," +"Объем виртуальной памяти, используемый процессом, включая библиотеки общего" +" пользования," " графическую память, файлы на диске и прочее. Это значение практически не" " несёт полезной информации. Для выбора единиц измерения значений" " воспользуйтесь разделом <guilabel>Показывать значения</guilabel>" @@ -594,7 +604,7 @@ msgstr "Команда запуска" #: index.docbook:218 #, no-c-format msgid "The command with which this process was launched" -msgstr "Команда, при помощи которой был запущен процесс." +msgstr "Команда, запустившая процесс." #. Tag: para #: index.docbook:224 @@ -629,7 +639,8 @@ msgstr "" " нажмите кнопку <guibutton>Завершить процесс...</guibutton>. Процессам будет" " направлен сигнал <errorcode>SIGKIL</errorcode>, который заставит их" " немедленно завершить свою работу. Если приложения содержат несохранённые" -" данные, они будут потеряны. Поэтому использовать описанную кнопку следует с" +" данные, они будут потеряны. Поэтому использовать описанный способ завершения" +" процессов следует с" " осторожностью." #. Tag: title @@ -694,9 +705,9 @@ msgid "" "child relationship. The <emphasis>init</emphasis> process is the ancestor of " "all processes." msgstr "" -"Древовидный список был разработан для показа отношений между выполняющимися" +"Иерархический список был разработан для показа отношений между выполняющимися" " процессами. Процесс, который был запущен другим процессом, называется" -" дочерним. Дерево представляет собой изящный способ показа отношения" +" дочерним. Иерархия представляет собой изящный способ показа отношения" " «родители — потомки». Процесс <emphasis>init</emphasis> является" " родительским для всех остальных процессов." @@ -709,8 +720,9 @@ msgid "" "collapse. Another click on that box will unfold the subtree again." msgstr "" "Чтобы скрыть дочерние элементы какого-либо процесса, нажмите стрелочку слева" -" от родительского элемента, и всё поддерево будет свёрнуто. Повторное нажатие" -" стрелочки развернёт поддерево снова." +" от родительского элемента, и все дочерние процессы будут свёрнуты. Повторное" +" нажатие" +" стрелочки развернёт список дочерних процессов." #. Tag: title #: index.docbook:271 @@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "" " котором можно указать заголовок, размер и интервал обновления данных. Чтобы" " удалить вкладку, выберите пункт <guimenuitem>Закрыть вкладку</guimenuitem>" " меню <guimenu>Файл</guimenu>. Любые изменения будут сохранены в файле" -" рабочей таблицы. Если новая вкладка не была сохранена, у вас будет запрошено" +" рабочей таблицы. Если новая вкладка не была сохранена, будет запрошено" " имя её файла. Рабочая таблица представляет собой ячейки, организованные в" " виде сетки." @@ -803,7 +815,7 @@ msgid "" "properties of that display or remove it from the worksheet." msgstr "" "Для настройки каждого из показанных во вкладке табло щёлкните по нужному" -" табло правой кнопкой мыши. Через открывшееся всплывающее меню можно перейти" +" табло правой кнопкой мыши. В открывшем контекстном меню можно перейти" " к редактированию свойств табло или удалить его из рабочей области." #. Tag: title @@ -822,8 +834,9 @@ msgid "" "worksheet. It is shown whenever a custom worksheet is selected." msgstr "" "Список датчиков является одной из расширенных функций системного" -" монитора &ksysguard;. Чтобы начать его использовать, сначала через меню <" -"guimenu>Файл</guimenu> создайте новую вкладку. Список датчиков" +" монитора &ksysguard;. Чтобы начать его использовать, сначала необходимо" +" создать новую вкладку, используя меню <" +"guimenu>Файл</guimenu>. Список датчиков" " отображается только при выборе пользовательских вкладок." #. Tag: para @@ -834,8 +847,9 @@ msgid "" "form. Click on the tree handles to open or close a branch. Each sensor " "monitors a certain system value." msgstr "" -"Список датчиков показывает зарегистрированные узлы и их датчики в виде" -" дерева. Щелчок кнопкой мыши по ветке раскрывает или сворачивает её. Каждый" +"Список датчиков показывает зарегистрированные сетевые узлы и их датчики в виде" +" иерархического списка. Щелчок кнопкой мыши по ветке раскрывает или" +" сворачивает её. Каждый" " датчик отслеживает конкретный показатель работы системы." #. Tag: para @@ -887,11 +901,11 @@ msgstr "" "Линейный график показывает изменение значений одного или нескольких датчиков" " во времени. Для значений каждого датчика используется свой цвет. Если" " размера табло достаточно, отображается сетка, представляющая диапазон данных" -" графика. По умолчанию, активируется режим автоматического определения" +" графика. По умолчанию активируется режим автоматического определения" " диапазона, так что максимальное и минимальное значения устанавливаются" -" автоматически. Иногда может потребоваться установить конкретные минимальное" -" и максимальное значения. В этом случае, вы можете отключить автоматическое" -" определение диапазона и установить значения в диалоге свойств вручную." +" автоматически. Иногда может потребоваться задать определённые минимальное" +" и максимальное значения. В этом случае возможно отключить автоматическое" +" определение диапазона и вручную задать значения в диалоге свойств." #. Tag: title #: index.docbook:328 @@ -932,7 +946,7 @@ msgid "" "upper limit. If the range is exceeded, the display is colored in the alarm " "color." msgstr "" -"График отображает данные датчика в виде \"пляшущих\" столбцов. В диалоге" +"График отображает данные датчика в виде «пляшущих» столбцов. В диалоге" " свойств можно задать минимальное и максимальное значения и верхний и нижний" " пределы. При превышении заданных значений табло будет окрашено в сигнальный" " цвет." @@ -959,7 +973,8 @@ msgid "" "lower and upper limit in the properties dialog. If the range is exceeded, " "the entry of the sensor table is colored in the alarm color." msgstr "" -"Журнал показаний датчика не показывает никаких значений, а только записывает" +"Журнал показаний датчика не визуализирует никакие значения, а только" +" записывает" " их в файл с добавлением данных о дате и времени. В диалоге свойств можно" " задать верхний и нижний пределы значений для каждого датчика. При превышении" " заданных значений запись в таблице будет окрашена в сигнальный цвет." @@ -1080,8 +1095,9 @@ msgid "" "be encrypted. As a result, daemon mode is not recommended." msgstr "" "Приложение <application>ksysguardd</application> можно запустить в режиме <" -"guilabel>службы</guilabel>при инициализации системы, добавив <parameter>-d<" -"/parameter> как аргумент. В этом случае в диалоге соединения с узлом" +"guilabel>службы</guilabel>при инициализации системы, добавив аргумент<" +"parameter>-d<" +"/parameter> к команде запуска. В этом случае в диалоге соединения с узлом" " приложения <application>ksysguard</application> необходимо выбрать режим" " службы. Недостатком такого типа соединения является невозможность уничтожать" " и изменять приоритет процессов в <guilabel>Таблице процессов</guilabel>, а" @@ -1127,9 +1143,9 @@ msgstr "" " время подключения системного монитора <application>ksysguard</application>." " Чтобы это действие было возможным, расположение <application>ksysguardd<" "/application> должно быть включено в <envar>PATH</envar>. К сожалению, ssh не" -" обрабатывает файл <filename>.profile</filename>, поэтому регулярная" -" настройка <envar" -">PATH</envar> будет недоступна. Вместо неё будет использовано значение <envar" +" обрабатывает файл <filename>.profile</filename>, поэтому такой способ задать" +" <envar" +">PATH</envar> не сработает. Вместо этого будет использовано значение <envar" ">PATH</envar> по умолчанию, наподобие <parameter>/bin:/usr/bin</parameter>." " Поскольку &plasma;, вероятнее всего, не установлена в эти папки, потребуется" " создать обновить файл в домашнем каталоге. Файл называется <filename" @@ -1177,13 +1193,15 @@ msgid "" "<application>ksysguardd</application>." msgstr "" "При использовании протокола <application>ssh</application> убедитесь, что ваш" -" <filename>identity.pub</filename> установлен на удалённом компьютере, а его" -" хост-ключ зарегистрирован на вашем компьютере. Если <filename>identity.pub<" +" открытый ключ" +" <filename>identity.pub</filename> установлен на удалённом компьютере, а ключ" +" удалённой системы зарегистрирован на вашем компьютере. Если <filename" +">identity.pub<" "/filename> установлен неправильно, каждый раз при запуске системного монитора" " придётся вводить пароль. Самый простой способ убедиться, что всё работает" " правильно, — выполнить команду <command>ssh<option>remotehost ksysguardd<" "/option></command>. Если получена реакция от <application>ksysguardd<" -"/application>, значит всё работает корректно и можно ввести команду <" +"/application>, значит настройки верны и можно ввести команду <" "userinput>quit</userinput>, чтобы закрыть приложение <application>ksysguardd<" "/application>." @@ -1206,10 +1224,11 @@ msgid "" "host connector you need to specify the complete command to start " "<application>ksysguardd</application>." msgstr "" -"Для экспертов: <application>ksysguardd</application> — очень маленькая" +"Информация для экспертов: <application>ksysguardd</application> — очень" +" маленькая" " программа, которая связана только с libc. Поэтому её можно использовать на" -" компьютерах, на которых не установлена полная версия &plasma;, типа" -" серверов. Многие основные дистрибутивы включают в себя отдельный пакет" +" компьютерах, на которых не установлена полная версия &plasma;, например, на" +" серверах. Многие основные дистрибутивы включают в себя отдельный пакет" " установки <application>ksysguardd</application>. В случае выбора режима" " специальной программы в диалоговом окне соединения с узлом необходимо" " указать полную команду запуска <application>ksysguardd</application>."
reply other threads:[~2018-07-09 17:31 UTC|newest] Thread overview: [no followups] expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=104d63d3-a750-cb3b-9528-c293f39e51f2@gmail.com \ --to=kekcuha@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git