рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] еще вопрос :)
@ 2004-03-20 18:53 Andrey Balaguta
  2004-03-20 19:04 ` Nick Shafff
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 6+ messages in thread
From: Andrey Balaguta @ 2004-03-20 18:53 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет!

Еще один вопрос возник %) Имеем фразу "More common examples are 
KParts::Factory which is supposed to produce KParts::ReadOnlyPart 
objects or in most cases the generic KLibFactory. ". В контексте речь 
идет о фабриках объектов в службах, которые пишутся как разделяемые 
библиотеки. Вопрос в том, к чему относится "in most cases the generic 
KLibFactory"? к "is supposed to produce" или "more common examples"? К 
сожалению под рукой нет kde(velop), чтоб сгенерить и посмотреть доку, 
посему прошу помочь :) Спасибо большое :)

--
Cheers, Andrey Balaguta aka uj <uj2@mail.ru>



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] еще вопрос :)
  2004-03-20 18:53 [kde-russian] еще вопрос :) Andrey Balaguta
@ 2004-03-20 19:04 ` Nick Shafff
  2004-03-20 19:12 ` Nick Shafff
  2004-03-21 20:10 ` Alexander Dymo
  2 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Nick Shafff @ 2004-03-20 19:04 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В сообщении от Суббота, 20-Мар-2004 20:53 Andrey Balaguta написал(a):
> Привет!
> 
> Еще один вопрос возник %) Имеем фразу "More common examples are 
> KParts::Factory which is supposed to produce KParts::ReadOnlyPart 
> objects or in most cases the generic KLibFactory. ". В контексте речь 
> идет о фабриках объектов в службах, которые пишутся как разделяемые 
> библиотеки. Вопрос в том, к чему относится "in most cases the generic 
> KLibFactory"? к "is supposed to produce" или "more common examples"? К 
> сожалению под рукой нет kde(velop), чтоб сгенерить и посмотреть доку, 
> посему прошу помочь :) Спасибо большое :)
дык, кажись, к первому :-)

ps половина kde_app_devel готова

-- 
Nickolai Shaforostoff
http://program.net.ua
238110850

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] еще вопрос :)
  2004-03-20 18:53 [kde-russian] еще вопрос :) Andrey Balaguta
  2004-03-20 19:04 ` Nick Shafff
@ 2004-03-20 19:12 ` Nick Shafff
  2004-03-21  9:31   ` Andrey Balaguta
  2004-03-21 20:10 ` Alexander Dymo
  2 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Nick Shafff @ 2004-03-20 19:12 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

В сообщении от Суббота, 20-Мар-2004 20:53 Andrey Balaguta написал(a):
> Привет!
> 
> Еще один вопрос возник %) Имеем фразу "More common examples are 
> KParts::Factory which is supposed to produce KParts::ReadOnlyPart 
> objects or in most cases the generic KLibFactory. ". В контексте речь 
> идет о фабриках объектов в службах, которые пишутся как разделяемые 
> библиотеки. Вопрос в том, к чему относится "in most cases the generic 
> KLibFactory"? к "is supposed to produce" или "more common examples"? К 
> сожалению под рукой нет kde(velop), чтоб сгенерить и посмотреть доку, 
> посему прошу помочь :) Спасибо большое :)
дык, кажись, к первому :-)

ps половина kde_app_devel готова

-- 
Nickolai Shaforostoff
http://program.net.ua
238110850

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] еще вопрос :)
  2004-03-20 19:12 ` Nick Shafff
@ 2004-03-21  9:31   ` Andrey Balaguta
  2004-03-21  9:46     ` Nick Shafff
  0 siblings, 1 reply; 6+ messages in thread
From: Andrey Balaguta @ 2004-03-21  9:31 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Nick Shafff wrote:

> дык, кажись, к первому :-)

тогда должно было быть "More common example _is_" :-\

> 
> ps половина kde_app_devel готова

это я так понимаю, не мне? %)

--
Cheers, Andrey Balaguta aka uj <uj2@mail.ru>



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] еще вопрос :)
  2004-03-21  9:31   ` Andrey Balaguta
@ 2004-03-21  9:46     ` Nick Shafff
  0 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Nick Shafff @ 2004-03-21  9:46 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> > дык, кажись, к первому :-)
> тогда должно было быть "More common example _is_" :-\
хз, но во втором варианте я не вижу логики.
(на сколько мне позволяют мои очень ограниченные знания по программированию в Linux)

--
Nickolai Shaforostoff
http://program.net.ua
238110850

^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

* Re: [kde-russian] еще вопрос :)
  2004-03-20 18:53 [kde-russian] еще вопрос :) Andrey Balaguta
  2004-03-20 19:04 ` Nick Shafff
  2004-03-20 19:12 ` Nick Shafff
@ 2004-03-21 20:10 ` Alexander Dymo
  2 siblings, 0 replies; 6+ messages in thread
From: Alexander Dymo @ 2004-03-21 20:10 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Saturday 20 March 2004 20:53, Andrey Balaguta wrote:
> Еще один вопрос возник %) Имеем фразу "More common examples are
> KParts::Factory which is supposed to produce KParts::ReadOnlyPart
> objects or in most cases the generic KLibFactory. ". В контексте речь
> идет о фабриках объектов в службах, которые пишутся как разделяемые
> библиотеки. Вопрос в том, к чему относится "in most cases the generic
> KLibFactory"? к "is supposed to produce" или "more common examples"? К
> сожалению под рукой нет kde(velop), чтоб сгенерить и посмотреть доку,
> посему прошу помочь :) 
Где именно эта фраза находится?
На первый взгляд кажется что к "more common examples".

-- 
Alexander Dymo
Ukrainian State Maritime Technical University, ICST Department



^ permalink raw reply	[flat|nested] 6+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2004-03-21 20:10 UTC | newest]

Thread overview: 6+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2004-03-20 18:53 [kde-russian] еще вопрос :) Andrey Balaguta
2004-03-20 19:04 ` Nick Shafff
2004-03-20 19:12 ` Nick Shafff
2004-03-21  9:31   ` Andrey Balaguta
2004-03-21  9:46     ` Nick Shafff
2004-03-21 20:10 ` Alexander Dymo

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git