рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] вопрос
@ 2003-11-12  8:35 Goblin
  2003-11-12  8:47 ` Gregory Mokhin
  2003-11-12 18:19 ` [kde-russian] варианты перевода Nick Shafff
  0 siblings, 2 replies; 8+ messages in thread
From: Goblin @ 2003-11-12  8:35 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Здравствуйте, kde-russian.

Здраствуйте

можно подключиться к Вам и помогать с переводом?

С уважением Александр.

-- 
С уважением,
 Goblin                          mailto:goblin@avers.lutsk.ua


^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] вопрос
  2003-11-12  8:35 [kde-russian] вопрос Goblin
@ 2003-11-12  8:47 ` Gregory Mokhin
  2003-11-12 18:19 ` [kde-russian] варианты перевода Nick Shafff
  1 sibling, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Gregory Mokhin @ 2003-11-12  8:47 UTC (permalink / raw)
  To: Goblin, KDE russian translation mailing list

Можно подключиться. Напишу отдельным письмом, что и как нужно
делать.

Григорий

G> Здраствуйте

G> можно подключиться к Вам и помогать с переводом?

G> С уважением Александр.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* [kde-russian] варианты перевода
  2003-11-12  8:35 [kde-russian] вопрос Goblin
  2003-11-12  8:47 ` Gregory Mokhin
@ 2003-11-12 18:19 ` Nick Shafff
  2003-11-12 19:16   ` Andrey Balaguta
  2003-11-14 13:49   ` [kde-russian] варианты перевода Leonid Kanter
  1 sibling, 2 replies; 8+ messages in thread
From: Nick Shafff @ 2003-11-12 18:19 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Предлагаю переводить 'Help' как 'Справка' (в менюшках)


и ещё одно, менее глобальное, предложение - в диалоге о программе заменить
Quanta 3.1.2 (использует KDE 3.1.3)
на
Quanta 3.1.2 (в составе KDE 3.1.3)


--------
Н. Шафоростов
mailto:admin@program.net.ua
http://www.program.net.ua
IM:238110850


^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] варианты перевода
  2003-11-12 18:19 ` [kde-russian] варианты перевода Nick Shafff
@ 2003-11-12 19:16   ` Andrey Balaguta
  2003-11-13  7:53     ` [kde-russian] [** windows-1251 charset **] ×ÁÒÉÁÎÔÙ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ Sergey Mukhin
  2003-11-14 13:49   ` [kde-russian] варианты перевода Leonid Kanter
  1 sibling, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Andrey Balaguta @ 2003-11-12 19:16 UTC (permalink / raw)
  To: Nick Shafff, KDE russian translation mailing list

On Wednesday 12 November 2003 20:19, Nick Shafff wrote:
> Предлагаю переводить 'Help' как 'Справка' (в менюшках)

Всегда недоумевал по поводу этого термина в винде :) Звучит как нечто 
больничное :) А ежели серьезно, то, по моему, "Помощь" -- наиболее подходящий 
термин.

-- 
Best Regards, Andrey Balaguta <uj2@mail.ru>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] [** windows-1251 charset **] ×ÁÒÉÁÎÔÙ  ÐÅÒÅ×ÏÄÁ
  2003-11-12 19:16   ` Andrey Balaguta
@ 2003-11-13  7:53     ` Sergey Mukhin
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Sergey Mukhin @ 2003-11-13  7:53 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian


>>>>> "A" == Andrey Balaguta <uj2@mail.ru> writes:
A> To: Nick Shafff <shafff@ukr.net>,    KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
A> Date: Wed, 12 Nov 2003 21:16:30 +0200
A> Cc:

A> On Wednesday 12 November 2003 20:19, Nick Shafff wrote:
>> Предлагаю переводить 'Help' как 'Справка' (в менюшках)

A> Всегда недоумевал по поводу этого термина в винде :) Звучит как нечто
A> больничное :) А ежели серьезно, то, по моему, "Помощь" -- наиболее подходящий
A> термин.

... или бюрократическое. "Помощь"  ИМХО -- гораздо более по-русски.
Не надо тупо копировать винду -- она совсем не идеал.

-- 
------------------------------------------------------------------------
    Sergey Mukhin                       |
    Head of Internet department         |    http://sm.msk.ru/
    WestCall LTD, Moscow, Russia        |    SM45-RIPE
------------------------------------------------------------------------
*     If you can't learn do it well learn to enjoy doing it badly.     *
------------------------------------------------------------------------




^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] варианты перевода
  2003-11-12 18:19 ` [kde-russian] варианты перевода Nick Shafff
  2003-11-12 19:16   ` Andrey Balaguta
@ 2003-11-14 13:49   ` Leonid Kanter
  2003-11-14 14:51     ` Re[2]: " Andrey Balaguta
  1 sibling, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Leonid Kanter @ 2003-11-14 13:49 UTC (permalink / raw)
  To: Nick Shafff, KDE russian translation mailing list

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1117 bytes --]

В сообщении от 12.11.2003 20:19 Nick Shafff пишет:
> Предлагаю переводить 'Help' как 'Справка' (в менюшках)
> 
Согласен. Мы за единую терминологию во всех средах. В Windows, GNOME,
OpenOffice.org уже используется "Справка", "Помощь" - только в KDE, и
это неправильно.
> 
> и ещё одно, менее глобальное, предложение - в диалоге о программе заменить
> Quanta 3.1.2 (использует KDE 3.1.3)
> на
> Quanta 3.1.2 (в составе KDE 3.1.3)
> 
А если приложение third-party, не из состава KDE?
> 
> --------
> Н. Шафоростов
> mailto:admin@program.net.ua
> http://www.program.net.ua
> IM:238110850
> 
> 
> ______________________________________________________________________
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> http://lists.kde.ru/cgi-bin/mailman/listinfo/kde-russian

[-- Attachment #2: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 189 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re[2]: [kde-russian] варианты перевода
  2003-11-14 13:49   ` [kde-russian] варианты перевода Leonid Kanter
@ 2003-11-14 14:51     ` Andrey Balaguta
  2003-11-14 15:55       ` Черепанов Андрей
  0 siblings, 1 reply; 8+ messages in thread
From: Andrey Balaguta @ 2003-11-14 14:51 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Hello Leonid,

Friday, November 14, 2003, 3:49:41 PM, you wrote:

LK> Согласен. Мы за единую терминологию во всех средах. В Windows, GNOME,
LK> OpenOffice.org уже используется "Справка", "Помощь" - только в KDE, и
LK> это неправильно.

Глупо копировать чужие ошибки. Help нигде не переводится как
"Справка", равно как и "Справка" нигде не переводится как "Help". Я не
знаю, почему так переводят в винде и почему все остальные подхватывают
это слово, но помоему это неверно. Мое личное мнение.



-- 
Best regards,
 Andrey                            mailto:uj2@mail.ru





^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

* Re: [kde-russian] варианты перевода
  2003-11-14 14:51     ` Re[2]: " Andrey Balaguta
@ 2003-11-14 15:55       ` Черепанов Андрей
  0 siblings, 0 replies; 8+ messages in thread
From: Черепанов Андрей @ 2003-11-14 15:55 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

> LK> Согласен. Мы за единую терминологию во всех средах. В Windows, GNOME,
> LK> OpenOffice.org уже используется "Справка", "Помощь" - только в KDE, и
> LK> это неправильно.
> 
> Глупо копировать чужие ошибки. Help нигде не переводится как
> "Справка", равно как и "Справка" нигде не переводится как "Help". Я не
> знаю, почему так переводят в винде и почему все остальные подхватывают
> это слово, но помоему это неверно. Мое личное мнение.
Согласен с Андреем! Логически в KDE мы получаем всеобъемлющую помощь, а 
не жалкие
"справки" в духе программ Windows :)
Я - за "Помощь"!


-- 
Черепанов Андрей
sibskull@mail.ru





^ permalink raw reply	[flat|nested] 8+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2003-11-14 15:55 UTC | newest]

Thread overview: 8+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2003-11-12  8:35 [kde-russian] вопрос Goblin
2003-11-12  8:47 ` Gregory Mokhin
2003-11-12 18:19 ` [kde-russian] варианты перевода Nick Shafff
2003-11-12 19:16   ` Andrey Balaguta
2003-11-13  7:53     ` [kde-russian] [** windows-1251 charset **] ×ÁÒÉÁÎÔÙ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ Sergey Mukhin
2003-11-14 13:49   ` [kde-russian] варианты перевода Leonid Kanter
2003-11-14 14:51     ` Re[2]: " Andrey Balaguta
2003-11-14 15:55       ` Черепанов Андрей

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git