From: "Ilya F. Fedotov" <fedotov.i.f@gmail.com> To: kde-russian@lists.kde.ru Subject: Re: [kde-russian] Комментарии к переводам KDevelop от Алексея Морозова Date: Thu, 05 Jan 2012 18:37:06 +0400 Message-ID: <je4ci7$ls7$1@dough.gmane.org> (raw) In-Reply-To: <CADMG6+9koGF-SHW-L+wqwar91i-9=mNZWciHFEEphL93xUYc=w@mail.gmail.com> Alexander Potashev wrote: > Привет, > > Я частично залил в KDE SVN переводы от Алексея Морозова для > репозитория kdevelop (но не kdevplatform и не kdevelop-for-php): > http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1271279 > > Есть несколько замечаний: > kdevcmake.po: environment -- переменные среды? Имно, окружение > kdevcpp.po: > * "Если определены несколько конструкторов": определены -> > определено (хотя насколько я знаю, четкого правила на этот случай нет) > * "н-р" -> "например" (зачем сокращать слово, если строка длинная?) Никогда не встречал чтобы так сокращали, всегда "нпр", но если помещается не стоит сокращать. > * "member _variable_" -- "переменная класса", а не "член класса" > * storage directory -- каталог хранения (см. переводы других > строк в том же файле) Каталог хранилища, есть брать во внимание что обычно используются всякие git\svn, то как раз хранилище. > kdevgdb.po: > * нужно писать не "среды окружения", а "переменные окружения" > (без слова "переменные" на мой взгляд не совсем понятно) > * "выполнить _произвольную_ команду" -- "random" что ли? Оставил > "выполнить _любую_ команду". > kdevmakebuilder.po: > * В чем разница между "[устанавливать] от имени администратора" > и "[...] с правами администратора"? C правами администратора дальше будет выполняться от рута, в отличии от установленной от его имени. > * "&make": я предлагаю не ставить акселераторы на латинские > буквы. Если человек использует акселераторы, то он вынужден > использовать русскую раскладку. Следовательно, чтобы воспользоваться > акселератором на латинской букве, ему придется сначала переключиться > на английскую раскладку, а это -- лишнее действие. > > > Давайте еще обсудим перевод "watch variable" -- "наблюдаемая > переменная", "отслеживаемая переменная" или что-то другое? Наблюдаемая переменная лучше. -- С наилучшими пожеланиями, Федотов Илья.
next prev parent reply other threads:[~2012-01-05 14:37 UTC|newest] Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2012-01-03 18:46 Alexander Potashev 2012-01-05 14:37 ` Ilya F. Fedotov [this message] 2012-01-23 3:20 ` Alexey Morozov 2012-01-12 6:31 ` Alexey Morozov
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to='je4ci7$ls7$1@dough.gmane.org' \ --to=fedotov.i.f@gmail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git