рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Juliette Tux <juliette.tux@gmail.com>
To: "Александр Яворский" <kekcuha@gmail.com>,
	"KDE russian translation mailing list" <kde-russian@lists.kde.ru>,
	Виктор <victorr2007@yandex.ru>
Subject: [kde-russian]  Два готовых перевода: kbackup и раздел «О системе».
Date: Sat, 28 Jan 2023 21:47:18 +0300
Message-ID: <CAKpAPq_tpD4hmGN+tDCYVHCDL4LNcMQ=+avm0hR1GejDDGOh9A@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <8F1C3D33-6188-43E9-A07E-3C91024E99DD@gmail.com>

> то у переводчика наверное больше времени уходит на проверку файла, если он не видит, что именно поменялось

У переводчиков есть точно такие же инструменты для сравнения файлов,
как и у других приличных людей. В каждой системе отслеживания версий
1) есть возможность просмотреть внесённые изменения, просто просмотрев
коммит, ну и для особо запущенных случаев есть как минимум 2) meld
локально. Так что непонятно, что именно обсуждали ваши товарищи из
Росы, что тут вообще обсуждать  (((:

> Примерно так и есть: накладные расходы на проверку любого полученного файла составляют около 10 минут (не считая, собственно, времени на проверку) За это время можно перевести около 15 сегментов. Поэтому да, если нужно перевести не более 10-15 сегментов, проще просто указать имя файла, где они находятся. 28 января 2023 г. 15:46:41 UTC, "Виктор"  пишет: Вообще, если строк для перевода немного, наверное проще попросить штатных переводчиков посмотреть конкретный файл. Если изменений пара - тройка строк, то там работы на пару минут. Когда здесь предлагают файл с переводом, с незначительными изменениями, то у переводчика наверное больше времени уходит на проверку файла, если он не видит, что именно поменялось. Но это просто моё предположение. Видел обсуждения по проверки изменений в файлах po от моих товарищей из Росы. 28.01.2023, 18:36, "Темак" : , _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

      parent reply	other threads:[~2023-01-28 18:47 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2023-01-28 15:35 Темак
2023-01-28 18:47     ` Juliette Tux [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CAKpAPq_tpD4hmGN+tDCYVHCDL4LNcMQ=+avm0hR1GejDDGOh9A@mail.gmail.com' \
    --to=juliette.tux@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    --cc=kekcuha@gmail.com \
    --cc=victorr2007@yandex.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git