* Re: [kde-russian] Перевод справки к модулям «Параметров системы» (kde_workspace)
@ 2018-02-19 22:46 ` Alexander Potashev
0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: Alexander Potashev @ 2018-02-19 22:46 UTC (permalink / raw)
To: KDE russian translation mailing list
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1344 bytes --]
12 февраля 2018 г., 11:34 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Беру на проверку.
>
> On Feb 12, 2018 09:57, "Олеся Герасименко" <gammaray@basealt.ru> wrote:
>>
>> Всем доброе утро!
>>
>> Сделала перевод справки к ещё четырём модулям «Параметров системы»
>> («Управление службами», «Края экрана», «Эффекты», «Смайлики»).
>>
>> Архив с файлами во вложении (kcontrol_kded.po,
>> kcontrol_kwinscreenedges.po, kcontrol_kwineffects.po,
>> kcontrol_emoticons.po).
>>
>> Буду благодарна за комментарии и замечания :)
Отправил в SVN с изменениями. Diff моих правок — во вложении.
Из существенного:
1. search bar: панель поиска -> строка поиска
2. нет слова "настройки" во множественном числе, поэтому, например,
"зависит от настроек модуля Эффекты" -> "зависит от выбранных
параметров в модуле настройки Эффекты".
--
Alexander Potashev
[-- Attachment #2: og-12feb2018-doc-kcontrol-fixes.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 17382 bytes --]
From cd824c638f012bb900a9811b384f96e271927284 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
Date: Tue, 20 Feb 2018 01:39:31 +0300
Subject: [PATCH] my fixes
---
.../kcontrol_emoticons.po | 24 +++++++++++---------
sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kded.po | 11 ++++-----
.../kcontrol_kwineffects.po | 23 ++++++++++---------
.../kcontrol_kwinscreenedges.po | 26 +++++++++++++---------
4 files changed, 48 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_emoticons.po b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_emoticons.po
index faf8bb8..0ad401b 100644
--- a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_emoticons.po
+++ b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_emoticons.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-02 10:29+0300\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 01:19+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,7 +107,8 @@ msgid ""
"can:"
msgstr ""
"Смайлики могут использоваться в нескольких приложениях &kde;: &kopete;,"
-" &konversation;, &kmail;... В этом модуле легко управлять наборами смайликов."
+" &konversation;, &kmail; и других. В этом модуле легко управлять наборами"
+" смайликов."
" Можно:"
#. Tag: para
@@ -147,7 +149,7 @@ msgid ""
"The module is separated in two parts: on the left you can manage your themes "
"and on the right you can manage emoticons within themes."
msgstr ""
-"Модуль разделён на две части; с левой стороны можно управлять наборами, с"
+"Модуль разделён на две части: с левой стороны можно управлять наборами, с"
" правой — смайликами внутри набора."
#. Tag: para
@@ -166,7 +168,7 @@ msgstr ""
"/filename>, <filename>.mng</filename> или <filename>.gif</filename>) и текста"
" с описанием. Текст может состоять из символов ASCII, например <userinput>]:-"
"></userinput>, или короткого описания внутри символов <userinput>*</userinput"
-">, например <userinput>*ДРУГ*</userinput>. Пользователь набирает символы или"
+">, например: <userinput>*ДРУГ*</userinput>. Пользователь набирает символы или"
" текст, и вместо них появляется значок смайлика."
#. Tag: para
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "В этом разделе можно управлять наборам
#: index.docbook:78
#, no-c-format
msgid "Require spaces around emoticons"
-msgstr "Смайлики отделены пробелами"
+msgstr "Смайлики должны быть отделены пробелами"
#. Tag: para
#: index.docbook:80
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
" набора представляет собой файл архива, обычно с расширением <filename"
">.tar.gz</filename> или <filename>.zip</filename> (или любой другой файл"
" архива). В диалоге следует указать местоположение данного локального файла"
-" архива; введите или «перетащите» URL-адрес и щёлкните <guibutton>OK<"
+" архива; для этого введите или перетащите адрес URL и нажмите <guibutton>OK<"
"/guibutton>. Набор будет установлен и появится в списке наборов."
#. Tag: guilabel
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Для выполнения этого действия необходимо подключение к Интернету. В диалоге"
" показан список наборов смайликов с сайта <ulink"
" url=\"https://store.kde.org/\">https://store.kde.org/</ulink>. Можно"
-" установить один из них, щёлкнув кнопку <guibutton>Установить</guibutton>"
+" установить один из них, нажав кнопку <guibutton>Установить</guibutton>"
" справа от описания набора в списке."
#. Tag: guilabel
@@ -360,8 +362,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"С помощью этой кнопки можно добавить смайлик в выбранный набор. В диалоге"
" предлагается выбрать значок для смайлика и ввести соответствующий символ"
-" ASCII или связанный текст. Щёлкните <guibutton>OK</guibutton>, чтобы"
-" добавить новый смайлик в список; в нём отобразятся значок и соответствующий"
+" ASCII или связанный текст. Нажмите <guibutton>OK</guibutton>, чтобы"
+" добавить новый смайлик в список, — в нём появятся значок и соответствующий"
" текст. Для изменения значка или текста служит кнопка <guibutton>Изменить...<"
"/guibutton> (её описание дано ниже)."
@@ -397,7 +399,7 @@ msgid ""
"OK</guibutton> button to validate this action."
msgstr ""
"Кнопка <guibutton>Изменить...</guibutton> позволяет изменить значок или"
-" текст выбранного смайлика. Нажмите кнопку <guibutton>Да</guibutton> для"
+" текст выбранного смайлика. Нажмите кнопку <guibutton>ОК</guibutton> для"
" подтверждения действия."
diff --git a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kded.po b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kded.po
index ba61a86..b09883c 100644
--- a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kded.po
+++ b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kded.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-20 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-02 09:16+0300\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 00:44+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,8 +83,8 @@ msgid ""
"Generally, there are two types of service:"
msgstr ""
"В модуле <guilabel>Управление службами</guilabel> можно посмотреть все"
-" расширения &kde; Daemon (их также называют «Службы &kde;»). Как правило,"
-" службы подразделяются на два вида:"
+" расширения фонового процесса &kde; Daemon (kded), их также называют «Службы"
+" &kde;». Как правило, службы подразделяются на два вида:"
#. Tag: guilabel
#: index.docbook:37
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid ""
"Be careful with deactivation of unknown services: some services are vital for "
"&kde;; do not deactivate services if you do not know what you are doing."
msgstr ""
-"Будьте осторожны при отключении незнакомых служб; некоторые службы важны для"
+"Будьте осторожны при отключении незнакомых служб: некоторые службы важны для"
" работы &kde;. Не отключайте службы, если вы точно не уверены, к чему это"
" приведёт."
diff --git a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwineffects.po b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwineffects.po
index 331d6c3..2562b50 100644
--- a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwineffects.po
+++ b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwineffects.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 08:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-02 16:50+0300\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 01:28+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -91,8 +92,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"В основной части окна представлены все доступные эффекты. Они объединены в"
" группы <guilabel>Анимация переключения рабочих столов</guilabel>, <guilabel"
-">Внешний вид</guilabel>, <guilabel>Специальные возможности</guilabel>, <"
-"guilabel>Инструменты</guilabel>, <guilabel>Управление окнами</guilabel> и <"
+">Внешний вид</guilabel>, <guilabel>Инструменты</guilabel>, <guilabel"
+">Специальные возможности</guilabel>, <guilabel>Управление окнами</guilabel> и"
+" <"
"guilabel>Управление фокусом</guilabel>."
#. Tag: para
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the incremental search bar above the list window to find items in the"
" list."
-msgstr "Над окном с перечнем эффектов располагается панель поиска эффектов."
+msgstr "Над окном с перечнем эффектов располагается строка поиска эффектов."
#. Tag: para
#: index.docbook:39
@@ -112,7 +114,7 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject></inlinemediaobject> configuration button to "
"modify the filtering of the list to show also those effects."
msgstr ""
-"Обычно пользователям не требуется менять настройки фильтрации списка"
+"Обычно пользователям не требуется менять параметры фильтрации списка"
" эффектов. Но это можно сделать с помощью кнопки <inlinemediaobject><"
"imageobject><imagedata fileref=\"configure-filter.png\" format=\"PNG\"/> <"
"/imageobject></inlinemediaobject>."
@@ -206,8 +208,8 @@ msgid ""
"For effects in a mutual exclusive group the &GUI; uses radio buttons and "
"manages that only one of these effects can be activated."
msgstr ""
-"Для группы взаимоисключающих эффектов &GUI; предусматривает переключатели;"
-" включить можно только один из таких эффектов."
+"Для группы взаимоисключающих эффектов графический интерфейс предусматривает"
+" переключатели: включить можно только один из таких эффектов."
#. Tag: para
#: index.docbook:70
@@ -229,6 +231,7 @@ msgid ""
"elements of the desktop shell."
msgstr ""
"По умолчанию скрыты также все внутренние или вспомогательные эффекты. К ним"
-" относятся эффекты, которые заменяют функционал KWin Core или обеспечивают"
-" взаимодействие с другими элементами оболочки рабочего стола."
+" относятся эффекты, которые заменяют функционал ядра KWin или обеспечивают"
+" взаимодействие с другими элементами окружения рабочего стола."
+
diff --git a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwinscreenedges.po b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwinscreenedges.po
index f062b7d..8f948eb 100644
--- a/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwinscreenedges.po
+++ b/sugg-og-12feb2018-doc-kcontrol/kcontrol_kwinscreenedges.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 12:21+0300\n"
-"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 01:37+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,8 +96,9 @@ msgid ""
"square indicates that no effect is selected for this edge."
msgstr ""
"Щёлкните по квадрату любой кнопкой мыши и выберите эффект в контекстном меню."
-" Если квадрат у края экрана синего цвета, для данного края уже выбран эффект."
-" Если квадрат серого цвета, эффект для края не выбран."
+" Если квадрат у края экрана — синего цвета, для данного края уже выбран"
+" эффект."
+" Если квадрат — серого цвета, эффект для края не выбран."
#. Tag: para
#: index.docbook:37
@@ -110,10 +112,11 @@ msgid ""
"the context menu."
msgstr ""
"Количество доступных для выбора пунктов в контекстном меню зависит от"
-" настроек модуля <ulink url=\"help:/kcontrol/kwineffects/index.html\"> <"
-"guilabel>Эффекты</guilabel></ulink> из категории <guilabel>Рабочая среда<"
+" выбранных параметров в модуле настройки <ulink"
+" url=\"help:/kcontrol/kwineffects/index.html\"> <"
+"guilabel>Эффекты</guilabel></ulink> в категории <guilabel>Рабочая среда<"
"/guilabel>. Нужные эффекты можно выбрать в группе <guilabel>Управление"
-" окнами</guilabel>; после этого в контекстном меню появятся соответствующие"
+" окнами</guilabel>, после этого в контекстном меню появятся соответствующие"
" пункты."
#. Tag: para
@@ -138,7 +141,8 @@ msgid ""
"or to <guilabel>Tile windows by dragging them to the side of the "
"window</guilabel> and set a percentage of the screen to trigger the tiling."
msgstr ""
-"В разделе <guilabel>Управление окнами</guilabel> можно включить параметры <"
+"В группе параметров <guilabel>Управление окнами</guilabel> можно включить"
+" параметры <"
"guilabel>Растягивать окно при перемещении его к верхнему краю экрана<"
"/guilabel> и <guilabel>Растягивать окно наполовину при перемещении его к"
" боковому краю экрана</guilabel> и задать процентный размер края экрана, при"
@@ -152,8 +156,9 @@ msgid ""
"switch to another desktop when pushing the mouse cursor to an edge of the "
"screen, ⪚ only when moving windows."
msgstr ""
-"В разделе <guilabel>Задержки</guilabel> настраивается переключение на другой"
-" рабочий стол при движении мыши за край экрана; ⪚, можно задать"
+"В группе параметров <guilabel>Задержки</guilabel> настраивается переключение"
+" на другой"
+" рабочий стол при движении мыши за край экрана: ⪚, можно задать"
" переключение только при перемещении окна."
#. Tag: para
@@ -177,3 +182,4 @@ msgstr ""
"<guilabel>Задержка перед повторной реакцией</guilabel> — задержка между"
" выполнением действий."
+
--
2.14.3
^ permalink raw reply [flat|nested] only message in thread