рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
@ 2011-05-24 22:55 Alexander Potashev
  2011-05-25 11:18 ` Alexandre Prokoudine
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-05-24 22:55 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет,

В текстовых редакторах с поддержкой форматирования есть кнопки смены
стиля текста (полужирный, курсив, подчёркнутый, зачёркнутый). Речь
идёт о нескольких приложениях из Calligra (Words, Tables, Stage,
Krita), Kopete, Blogilo, KJots, и редакторе писем в KMail. Значки для
этих кнопок изображают латинские буквы "B" (bold), "i" (italics) и
т.д.

Как я уже говорил, технически возможно заменить эти значки на
адаптированные (с буквами Ж, К, Ч) в случае использования русской
локализации.

Для тех, кто соберётся воплощать эту идею в жизнь: значки Oxygen
делает Nuno Pinheiro <nuno@oxygen-icons.org>, его также можно найти на
канале IRC Freenode.net#kde-devel.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
  2011-05-24 22:55 [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.) Alexander Potashev
@ 2011-05-25 11:18 ` Alexandre Prokoudine
  2011-06-14 14:57   ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2011-05-25 11:18 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2011/5/25 Alexander Potashev wrote:
> Привет,
>
> В текстовых редакторах с поддержкой форматирования есть кнопки смены
> стиля текста (полужирный, курсив, подчёркнутый, зачёркнутый). Речь
> идёт о нескольких приложениях из Calligra (Words, Tables, Stage,
> Krita), Kopete, Blogilo, KJots, и редакторе писем в KMail. Значки для
> этих кнопок изображают латинские буквы "B" (bold), "i" (italics) и
> т.д.
>
> Как я уже говорил, технически возможно заменить эти значки на
> адаптированные (с буквами Ж, К, Ч) в случае использования русской
> локализации.

Может надо уже с PO на Xliff переходить? :)

А.П.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
  2011-05-25 11:18 ` Alexandre Prokoudine
@ 2011-06-14 14:57   ` Alexander Potashev
  2011-06-14 15:23     ` Artem Sereda
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-06-14 14:57 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine
<alexandre.prokoudine@gmail.com> написал:
> Может надо уже с PO на Xliff переходить? :)

Это как-то связано со значками?


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
  2011-06-14 14:57   ` Alexander Potashev
@ 2011-06-14 15:23     ` Artem Sereda
  2011-06-14 18:30       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Artem Sereda @ 2011-06-14 15:23 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

14 июня 2011 г. 17:57 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> 25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine
> <alexandre.prokoudine@gmail.com> написал:
>> Может надо уже с PO на Xliff переходить? :)
>
> Это как-то связано со значками?
>

Это позволяет использовать локализованные ресурсы, можно значки :)
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)
  2011-06-14 15:23     ` Artem Sereda
@ 2011-06-14 18:30       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-06-14 18:30 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

14 июня 2011 г. 19:23 пользователь Artem Sereda
<overmind88@googlemail.com> написал:
> Это позволяет использовать локализованные ресурсы, можно значки :)

В любом случае, переход на Xliff станет ещё большей катастрофой, чем
перенос репозитория переводов на Git (если верить прогнозу Юрия
Черноивана).


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-06-14 18:30 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-05-24 22:55 [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.) Alexander Potashev
2011-05-25 11:18 ` Alexandre Prokoudine
2011-06-14 14:57   ` Alexander Potashev
2011-06-14 15:23     ` Artem Sereda
2011-06-14 18:30       ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git