From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)
Date: Mon, 26 Jul 2010 01:25:50 +0400
Message-ID: <AANLkTimgUkgea_0Zr9fGQiOvC-i6hf4EsVRH-R632Oxj@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <AANLkTimW5Fswt8wTtjCQ=YD0mUPbmyFjUdLrGHuWa1v5@mail.gmail.com>
26 июля 2010 г. 1:16 пользователь Artem Sereda
<overmind88@googlemail.com> написал:
> 26 июля 2010 г. 0:15 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> 26 июля 2010 г. 0:11 пользователь Artem Sereda
>> <overmind88@googlemail.com> написал:
>>> Сейчас всё посмотрю: и виджеты, и файлы перевода.
>>>
>>> 25.07.10, Alexander Potashev<aspotashev@gmail.com> написал(а):
>>>> Артём, не думаешь, что нужно убрал многозначный и непонятный термин
>>>> "виджет"?
>>>>
>>>> Обращаюсь к тебе, потому что ты в последнее время обновлял перевод
>>>> ktorrent (ну и потому что данное обсуждение заглохло).
>>
>> #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:47
>> msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
>> msgstr ""
>> "{-Виджет для запуска, остановки и управления-}{+Управления+} сценариями"
>>
>> Может быть "Управление сценариями", как в Amarok?
>
> Уже закоммичено :)
Я про этот коммит и говорю. Вот здесь почему-то в самостоятельном
сообщении слово "управления" стоит в родительном падеже:
#: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:47
msgid "Widget to start, stop and manage scripts"
msgstr "Управления сценариями"
Так и должно быть? Кстати, эту строку можно где-то увидеть?
--
Alexander Potashev
next prev parent reply other threads:[~2010-07-25 21:25 UTC|newest]
Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-07-14 20:56 Alexander Potashev
2010-07-15 7:38 ` Gregory Mokhin
2010-07-15 7:42 ` Alexander Potashev
2010-07-15 7:52 ` Gregory Mokhin
2010-07-15 12:50 ` Alexander Potashev
2010-07-16 13:06 ` Gregory Mokhin
2010-07-16 13:45 ` Alexander Potashev
2010-07-25 19:39 ` Alexander Potashev
2010-07-25 20:11 ` Artem Sereda
2010-07-25 21:15 ` Alexander Potashev
2010-07-25 21:16 ` Artem Sereda
2010-07-25 21:25 ` Alexander Potashev [this message]
2010-07-25 21:30 ` Artem Sereda
2010-07-25 21:32 ` Alexander Potashev
2010-07-15 8:42 ` [kde-russian] Widget ( не " Андрей Черепанов
2010-07-15 11:33 ` Artem Sereda
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=AANLkTimgUkgea_0Zr9fGQiOvC-i6hf4EsVRH-R632Oxj@mail.gmail.com \
--to=aspotashev@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git