рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] Перевод
  @ 2011-03-03 16:57 ` Alexander Potashev
  2011-03-03 17:01   ` Yuri Chornoivan
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-03 16:57 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2011/3/2 Nikolay Rysev <mad.f3ka@gmail.com>:
> Прошу указать на ошибки, если таковые имеются.

Выложил в SVN.

Исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1223566

Краткий список ошибок:
1. "Nepomuk Controller": "controller" нужно переводить
2. service -- служба, а не сервис
3.  msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
-msgstr "© 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
+msgstr "© Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem, 2008-2011"

4.  msgid "Trigger Word"
-msgstr "Инициирующее слово"
+msgstr "Ключевое слово"

5. "Настройк_и_ планшета Wacom" -> "Настройк_а_ планшета Wacom"
6. буква ё (отключён, подключён)


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод
  2011-03-03 16:57 ` [kde-russian] Перевод Alexander Potashev
@ 2011-03-03 17:01   ` Yuri Chornoivan
  2011-03-03 17:10     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Yuri Chornoivan @ 2011-03-03 17:01 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

написане Thu, 03 Mar 2011 18:57:33 +0200, Alexander Potashev  
<aspotashev@gmail.com>:

> 2011/3/2 Nikolay Rysev <mad.f3ka@gmail.com>:
>> Прошу указать на ошибки, если таковые имеются.
>
> Выложил в SVN.
>
> Исправления: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1223566
>
> Краткий список ошибок:
> 1. "Nepomuk Controller": "controller" нужно переводить
> 2. service -- служба, а не сервис
> 3.  msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
> -msgstr "© 2008-2011, Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem"
> +msgstr "© Sebastian Trüg, Serebriyskiy Artem, 2008-2011"
>

А это правильно, что у Себастьяна сначала имя, а потом фамилия, а у Артёма  
сначало фамилия, потом имя?

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Перевод
  2011-03-03 17:01   ` Yuri Chornoivan
@ 2011-03-03 17:10     ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2011-03-03 17:10 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

3 марта 2011 г. 20:01 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> написал:
> А это правильно, что у Себастьяна сначала имя, а потом фамилия, а у Артёма
> сначало фамилия, потом имя?

Думаю, лучше исправить. Фамилию и имя Артёма можно перевести на
русский, т.к. написание на русском языке вопросов не вызывает.


-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2011-03-03 17:10 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2011-03-03 16:57 ` [kde-russian] Перевод Alexander Potashev
2011-03-03 17:01   ` Yuri Chornoivan
2011-03-03 17:10     ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git