рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Андрей Черепанов" <cas@altlinux.ru>
To: root@eurostream.info,
	KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Немного переводов на проверку
Date: Wed, 7 Oct 2009 16:24:53 +0400
Message-ID: <200910071624.54134.cas@altlinux.ru> (raw)
In-Reply-To: <200910071014.16724.root@eurostream.info>

7 октября 2009 Pavel Mihaduk написал:
> Решил влиться в команду переводчиков KDE4, за вчерашний вечер набросал
>  немного переводов всего понемножку. Diff  в аттаче. Буду благодарен, если
>  укажете на недостатки (равно перевода и моего подхода к выбору
>  непереведенного контента). Принимается любая критика :)
> Заранее спасибо.
Для удобства слияния с переводами лучше присылать .po.


Замечания после беглого осмотра:
1. Вместо дефиса "-" нужно использовать длинное тире (&mdash;)
2. "медиа-фреймворк" - калька. Переформулируйте, пожалуйста.
3. Language-Team: Russian
4. "организация полагается на такие ограничения либо если этого" - перед либо 
не нужна ли запятая?
5. download - загрузка, upload - размещение, сохранение на сервере
6. Мы в обязательном порядке используем букву "ё" везде, где она 
употребляется. Поэтому "сёрфинг".
7. "настройка" - процесс, а не параметр. 
8. "(c) 2003-2009 Сопровождающие KioskTool" -> "© Команда разработчиков 
KioskTool, 2003-2009"
9. messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po - ради Бога, не трогайте этот 
файл построчным переводом! Что за "Цветочные капли"? Вы сам рисунок видели 
(это не бутылёк с каплями для глаз)?
Берите мой закомментаренный перевод из kdebase/desktop_kdebase.po

На будущее: не хватайтесь сразу за всё. Иначе будет некачественная работа, как 
в Ubuntu. Возьмите файл, переведите его и проверьте перевод. Выложите на 
рецензирование. Так вы будете отвечать за свой перевод и не сделаете столько 
ошибок на большом объёме.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas@altlinux.ru

  reply	other threads:[~2009-10-07 12:24 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-10-07  7:14 Pavel Mihaduk
2009-10-07 12:24 ` Андрей Черепанов [this message]
2009-10-07 13:28   ` Alexandre Prokoudine
2009-10-09  7:06     ` Pavel Mihaduk
2009-10-09  9:44       ` Андрей Черепанов
2009-10-09 14:24         ` Pavel Mihaduk

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=200910071624.54134.cas@altlinux.ru \
    --to=cas@altlinux.ru \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    --cc=root@eurostream.info \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git