рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* [kde-russian] Fwd: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master)
  @ 2014-04-04  8:37 ` Alexander Potashev
  2014-04-04  8:50   ` [kde-russian] " Alexander Potashev
  0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2014-04-04  8:37 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

Привет!

Ветке calligra/2.8 теперь соответствует ветка переводов "stable",
ветке master -- ветка переводов "trunk".

После ночного обновления файлов .po в trunk, в krita.po добавилось
около 250 новых строк. Остальные файлы переводов в calligra/
обновились незначительно.

-- 
Alexander Potashev

---------- Forwarded message ----------
From: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>
Date: 2014-04-04 2:56 GMT+04:00
Subject: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master)
To: calligra-devel@kde.org
Копия: KDE i18n-doc <kde-i18n-doc@kde.org>


Hi all,
this is a task you usually do, but this time, in a spring cleaning activity,
we moved the translations so that stable tracks 2.8 and trunk tracks master.

Could you please update the l10n branch setting in projects.kde.org?

Ciao
--
Luigi

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master)
  2014-04-04  8:37 ` [kde-russian] Fwd: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) Alexander Potashev
@ 2014-04-04  8:50   ` Alexander Potashev
    0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2014-04-04  8:50 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

2014-04-04 12:37 GMT+04:00 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
> Привет!
>
> Ветке calligra/2.8 теперь соответствует ветка переводов "stable",
> ветке master -- ветка переводов "trunk".
>
> После ночного обновления файлов .po в trunk, в krita.po добавилось
> около 250 новых строк. Остальные файлы переводов в calligra/
> обновились незначительно.

У меня такое предложение: сейчас добить перевод ветки 2.8, чтобы  --
все равно он понадобится для ближайших выпусков Krita [1]. Calligra
2.9 будет не раньше осени [2], поэтому пока можно не торопиться
синхронизовать перевод 2.9 с текущим переводом 2.8.

[1] http://community.kde.org/Calligra/Schedules/2.8/Release_Plan
[2] http://mail.kde.org/pipermail/calligra-devel/2014-April/010820.html

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [kde-russian] Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master)
  @ 2014-04-06 23:07       ` Alexander Potashev
  0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alexander Potashev @ 2014-04-06 23:07 UTC (permalink / raw)
  To: kde-russian

Георгий, доброго времени суток!

В письме от 4 апреля 2014 15:08:31 пользователь Георгий Сыпченко написал:
> 04 апр. 2014 г. 12:50 пользователь "Alexander Potashev" <
> aspotashev@gmail.com> написал:
> > У меня такое предложение: сейчас добить перевод ветки 2.8, чтобы  --
> > все равно он понадобится для ближайших выпусков Krita [1]. Calligra
> > 2.9 будет не раньше осени [2], поэтому пока можно не торопиться
> > синхронизовать перевод 2.9 с текущим переводом 2.8.
> 
> У меня тоже такая мысль. Давайте эту ветку пока до ума доведу - она сейчас
> на всеобщем обозрении, а потом возьмусь за новые значения.
> Но некоторые параллельно успею сразу перевести. Крита у меня стоит
> последняя тестовая - там на виду не так много непереведённого. Хотелось бы
> начать это делать уже сейчас, т.к. на линукс тестовая версия криты уже
> использует новые значения.
> И ещё вопрос:
> Можно ли мой перевод как-то перебросить в новую версию файла или теперь
> снова всё с нуля? Кажется, это называется синхронизацией.

Можно просто взять файл .po и "совместить" переводы из него с новым шаблоном 
(.pot), делается это программой msgmerge.

> Если можно, то как это сделать? Ещё лучше даже будет, если у меня
> параллельно смогут убиваться две версии Krita.po, чтобы можно было собирать
> оба варианта и синхронизировать их перевод.

<trollmode>И часто Вы убиваете?</trollmode>

Lokalize умеет редактировать дополнительную ветку переводов. Если Вы 
открываете проект в Lokalize, то путь к основной ветке будет виден в "Проект -
> Настроить проект -> Основное -> Корневой каталог", путь к дополнительной 
ветке -- в "Проект -> Настроить проект -> Дополнительно -> Каталог ветки".

Когда открываете файл из проекта, в списке появляются только строки из этого 
файла в основной ветке. Но если отредактировать такую строку, для которой 
существует идентичная строка в соответствующем в файле в дополнительной ветке, 
то перевод той строки тоже изменится на новый перевод, введённый в окошке.

Таким образом, можно довести до 100% перевод файла в основной ветке, и при 
этом перевод в дополнительной ветке тоже в какой-то степени обновится, но не 
будут затронуты строки, которые присутствуют в доп. ветке, но отсутствуют в 
основной. Чтобы их тоже перевести, можно открыть "двойственный" проект -- 
такой, в котором путь к основной и дополнительной веткам поменяли местами.

Так уже сделано в проектах для Lokalize русской команды, лежащих в SVN:
 * в index.lokalize из ветки trunk установлено 
BranchDir=../../../branches/stable/l10n-kde4/ru, то есть дополнительной веткой 
является ветка переводов stable;
 * в index.lokalize из ветки stable установлено... упс, там на самом деле 
сейчас установлено то же самое, и я знаю, почему. Но если установить 
BranchDir=../../../../trunk/l10n-kde4/ru , то при открытии этого проекта, во 
время редактирования файла из ветки stable будет параллельно обновляться файл 
из ветки trunk.

-- 
Alexander Potashev

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2014-04-06 23:07 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2014-04-04  8:37 ` [kde-russian] Fwd: Switch of translation branches (stable->2.8, trunk->master) Alexander Potashev
2014-04-04  8:50   ` [kde-russian] " Alexander Potashev
2014-04-06 23:07       ` Alexander Potashev

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git