рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Запись голосовых команд Marble
Date: Sat, 9 Jul 2011 09:11:58 +0400
Message-ID: <CADMG6+8z4KhAcqj5GgEHd2ENATqp117CvtPMFca_Oc=c3Cod=g@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CADMG6+8MgdH3RuUPm6SD_wd_A4=nmF8wYFBhGU-y7qG8QTneng@mail.gmail.com>

7 июля 2011 г. 21:09 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev@gmail.com> написал:
> Почти полностью перевёл, беря за основу существующие озвучки TomTom.

Последние изменения:
1. "depart" -- "поехали!" (только для выбора голоса в TomTom, в Marble
не используется)
2. "bear left/right" -- "плавно поверните налево/направо" (при
разветвлении дороги)
3. "turn sharply left/right" -- "резко поверните налево/направо"
(поворот на угол больше 90°)
4. "go all the way around the roundabout" -- "Выполните разворот при
помощи этого кругового перекрёстка." (пояснение на английском: "Using
a roundabout to perform a u-turn")

Мне подсказали, что если сказать "На перекрёстке с круговым движением
выполните разворот", то люди, которые не знают ПДД и не дружат со
здравым смыслом, могут не поехать по кругу, а развернуться на месте
(например, прямо перед перекрёстком).

5. "go around the roundabout and " -- "На круговом перекрёстке ..."
6. "take the second exit" -- "... сверните во второй выезд"
(аналогично для первого, 3-го, 4-го, 5-го и 6-го выездов)


Если ни у кого нет замечаний к переводу, я отправлю его разработчикам Marble.


-- 
Alexander Potashev

  parent reply	other threads:[~2011-07-09  5:11 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2011-06-16  9:04 Yuri Chornoivan
2011-07-06 22:38 ` Alexander Potashev
2011-07-07 17:09   ` Alexander Potashev
2011-07-08  5:20     ` Rinat Bikov
2011-07-08  9:38       ` Alexander Potashev
2011-07-09  5:11     ` Alexander Potashev [this message]
2011-07-09  5:25       ` Eduard Sukharev
2011-07-09  5:45         ` Alexander Potashev
2011-07-09  9:43           ` Alexander Potashev
2011-07-09 10:16             ` Alexander Potashev
2011-07-09 10:30               ` Alexander Potashev

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to='CADMG6+8z4KhAcqj5GgEHd2ENATqp117CvtPMFca_Oc=c3Cod=g@mail.gmail.com' \
    --to=aspotashev@gmail.com \
    --cc=kde-russian@lists.kde.ru \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git