From: Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>
To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru>
Subject: Re: [kde-russian] Перевод Koffice
Date: Sun, 6 Jun 2010 21:43:17 +0400
Message-ID: <AANLkTinVI3KMVC6yuuj7Etx0S7jmO2ER9kz4UEF9pSje@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <AANLkTinha68TjFR9PeREDqDKSo3OiEh_uhJE6hngYQYE@mail.gmail.com>
2010/6/6 Даня Крючков <dan.krychkov@gmail.com>:
> Степень готовности тогда?
>
> 6 июня 2010 г. 21:38 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> написал:
>>
>> 2010/6/6 Даня Крючков <dan.krychkov@gmail.com>:
>> > Успеваемость, ИМХО, очень узкий термин в русском языке и применим
>> > конкретно
>> > к образовательному процессу.
>> > Completion - степень завершенности, готовности. Каков контекст?
>> >
>> > 6 июня 2010 г. 21:25 пользователь Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
>> > написал:
>> >>
>> >> В Sun, 6 Jun 2010 20:33:47 +0400
>> >> Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com> пишет:
>> >>
>> >> > 6 июня 2010 г. 19:17 пользователь Alexander Potashev
>> >> > <aspotashev@gmail.com> написал:
>> >> > > 6 июня 2010 г. 17:30 пользователь Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>
>> >> > > написал:
>> >> > >> 6 июня 2010 г. 1:46 пользователь Alexander Potashev
>> >> > >> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> >> > >>> 5 июня 2010 г. 20:00 пользователь Yuri Efremov
>> >> > >>> <yur.arh@gmail.com>
>> >> > >>> написал:
>> >> > >>>> 4 июня 2010 г. 22:23 пользователь Alexander Potashev
>> >> > >>>> <aspotashev@gmail.com> написал:
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> Выложил в SVN:
>> >> > >>>>> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1134624
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> Ниже приведен diff моих изменений.
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> Другие сомнительные переводы:
>> >> > >>>>>
>> >> > >>>>> 1. Progress - Прогресс
>> >> > >>>>> 2. Modify completion - Изменить выполнение: completion --
>> >> > >>>>> сколько
>> >> > >>>>> процентов выполнено (Уровень завершенности) 3. Actual Start -
>> >> > >>>>> Текущее начало: фактическое начало? 4. No node selected - Нет
>> >> > >>>>> выбранного узла: что это за узел?
>> >> > >>>>
>> >> > >>>>
>> >> > >>>> 1. Не могу предложить варианта лучше
>> >> > >>>
>> >> > >>> "Завершённость"?
>> >> > >>> "Уровень завершённости"?
>> >> > >>
>> >> > >> Будет путаница с "completion"?
>> >> > >>
>> >> > >> Ведь там есть определение что такое "Progress"
>> >> > >> "Progress includes started / start time, finished / finish time
>> >> > >> and
>> >> > >> completion"
>> >> > >
>> >> > > Да, правда, будет путаница. Но я тоже не знаю, что еще предложить.
>> >> >
>> >> > Возможно тогда, если только "Достижение" подойдёт
>> >>
>> >> Успеваемость?
>> >>
>> >>
>> >> --
>> >> Best Regards,
>> >> Yuri Kozlov
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> kde-russian mailing list
>> >> kde-russian@lists.kde.ru
>> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>> >
>> > _______________________________________________
>> > kde-russian mailing list
>> > kde-russian@lists.kde.ru
>> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>> >
>>
>>
>> Прогресс завершённости в проекте
>> _______________________________________________
>> kde-russian mailing list
>> kde-russian@lists.kde.ru
>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
"Степень готовности" -- нормально, я за!
next prev parent reply other threads:[~2010-06-06 17:43 UTC|newest]
Thread overview: 30+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2010-06-02 10:07 Yuri Efremov
2010-06-02 13:35 ` yuri
2010-06-02 13:51 ` Alexander Potashev
2010-06-02 16:24 ` Alexander Potashev
2010-06-02 17:08 ` Alexander Potashev
2010-06-02 17:56 ` Alexander Potashev
2010-06-02 17:59 ` Artem Sereda
2010-06-02 18:10 ` Alexander Potashev
2010-06-02 20:24 ` Alexander Potashev
2010-06-03 16:57 ` Alexander Potashev
2010-06-03 17:48 ` Alexander Potashev
2010-06-04 18:23 ` Alexander Potashev
2010-06-05 16:00 ` Yuri Efremov
2010-06-05 21:46 ` Alexander Potashev
2010-06-06 13:30 ` Yuri Efremov
2010-06-06 15:17 ` Alexander Potashev
2010-06-06 16:33 ` Yuri Efremov
2010-06-06 17:25 ` Yuri Kozlov
2010-06-06 17:38 ` Yuri Efremov
2010-06-06 17:43 ` Yuri Efremov [this message]
2010-06-06 17:46 ` Gregory Mokhin
2010-06-07 19:06 ` Alexander Potashev
2010-06-08 5:56 ` Gregory Mokhin
2010-06-08 7:10 ` Yuri Efremov
2010-06-08 15:55 ` Artem Sereda
2010-06-08 16:50 ` Yuri Efremov
2010-06-11 9:34 ` Alexander Potashev
2010-06-11 10:33 ` Alexander Potashev
2010-07-23 20:44 ` Alexander Potashev
2010-06-03 17:47 ` Sergey Mastykov
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=AANLkTinVI3KMVC6yuuj7Etx0S7jmO2ER9kz4UEF9pSje@mail.gmail.com \
--to=yur.arh@gmail.com \
--cc=kde-russian@lists.kde.ru \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
This inbox may be cloned and mirrored by anyone:
git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git
# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
# initialize and index your mirror using the following commands:
public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
kde-russian@lists.kde.ru
public-inbox-index kde-russian
Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian
AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git