From: Artem Sereda <overmind88@googlemail.com> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@lists.kde.ru> Subject: Re: [kde-russian] Перевод интерфейса Krusader Date: Thu, 5 Aug 2010 11:58:38 +0300 Message-ID: <AANLkTikhrXs2VPZxzi3d59wZcBvku+esiYLLU0HdAfT+@mail.gmail.com> (raw) In-Reply-To: <AANLkTi=go59bddYo6gin7N-dvCPnEuWU95SEXYKn9sQN@mail.gmail.com> 5 августа 2010 г. 9:43 пользователь Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com> написал: > 5 августа 2010 г. 2:51 пользователь Artem Sereda > <overmind88@googlemail.com> написал: >> И если между последним словом и знаком препинания стоит >> пробел, то это не значит, что так и надо, это значит, что скорее всего >> тут были французы, у них так принято, поэтому в переводе этот пробел >> оставлять не стоит. > > #: krArc/krarc.cpp:431 krArc/krarc.cpp:687 > #, kde-format > msgid "Unpacking %1 ..." > -msgstr "Распаковка %1 ..." > +msgstr "Распаковка %1..." > > В этом пробеле есть доля смысла: имя файла не будет сливаться с > многоточием. Другое решение -- заключить «%1» в кавычки. > >> Я минут 10 ковырялся в настройках, но так и не понял в чём различие >> между Statusbar и totalbar, кроме того, что это белая/серая полоска с >> размером: http://i0.simplest-image-hosting.net/168bf183b2abe8bc9188aacc163dd507/kdescreen142.png >> Может кто сможет прояснить? > > В krusader 2 полоски: > 1. снизу "0 из ..., ... из ... ГиБ" > 2. сверху "... ГиБ свободно из ... ГиБ (... %) на /home [ (my_fs) ]" > > Не смог найти вот эти настройки в интерфейсе: > {"Look&Feel", "Show Statusbar", true, i18n("Show Statusbar"), > true, i18n("Show Statusbar") }, > {"Look&Feel", "Show Totalsbar", true, i18n("Show Totalsbar"), > true, i18n("Show Totalsbar") }, > они могли бы все прояснить. Я тоже так думал :) http://i0.simplest-image-hosting.net/168bf183b2abe8bc9188aacc163dd507/kdescreen143.png - в самом низу. > > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
next prev parent reply other threads:[~2010-08-05 8:58 UTC|newest] Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2010-08-01 11:37 Vladimir 2010-08-01 11:56 ` Yuri Chornoivan 2010-08-04 22:51 ` Artem Sereda 2010-08-05 6:43 ` Alexander Potashev 2010-08-05 8:58 ` Artem Sereda [this message] 2010-08-05 9:09 ` Alexander Potashev 2010-08-05 9:12 ` Artem Sereda
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=AANLkTikhrXs2VPZxzi3d59wZcBvku+esiYLLU0HdAfT+@mail.gmail.com \ --to=overmind88@googlemail.com \ --cc=kde-russian@lists.kde.ru \ --cc=overmind88@gmail.com \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git