From: "Андрей Черепанов" <sibskull@mail.ru> To: KDE russian translation mailing list <kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su> Subject: Re: [kde-russian] Рода , Склонения в переводе? Подскажите где прочитать. Date: Fri, 3 Feb 2006 09:51:39 +0300 Message-ID: <200602030951.40239.sibskull@mail.ru> (raw) In-Reply-To: <200602021620.19609.dd@accentsolution.com> 3 февраля 2006 03:20, Danil Dotsenko написал(а): > > > Взялся было переводить basket.kde.org , а там нужно с > > > суффиксами да родами (пр.: 1 Копия, 2 Копии, 5 копий) как то > > > кооперироваться. > > > > > > Не подскажет кто где почитать как такие вещи в .po вкручивать? > > > > info gettext, раздел Plural Forms > > Только это не в .po прикручивается, а используется функция > > ngettext в исходном коде. > > Понял как "Не от меня зависит. Я ничего не смогу сделать если я не автор > исходников" Так? В этом случае нужно пинать разработчиков. > > > Ещё было полезно бы знать что считать за эталон перевода. В > > > смысле что бы путанницы типа "Установки \ Параметры \ > > > Настройки" небыло. > > > > http://etersoft.ru/engcom > > http://l10n.lrn.ru/ > > Гон какой-то: > > Settings: > > http://etersoft.ru/engcom > даёт все варианты вместо одного предпочтительного > > http://msdn.microsoft.com/library/en-us/dnwue/html/rus_word_list.htm > настройкА > > http://l10n.lrn.ru/GlossarijjSpornyxTerminov?v=19k1 > параметры ("настройки" зачёркнуты) Это касалось употребления в случаях вне главного меню. Поправил. > (и написанно что перевод взят из KDE. Поднимаю глаза на верх, в меню KMail > - "Настройки") Настройка там. Обновите перевод. :) > Граждане! Кого слушать-то? > > Может мне какие .po файлы "поскоблить" для этого? Что является эталоном > перевода для KDE? Начните с http://l10n.lrn.ru/GlossarijjSpornyxTerminov Если неясно - спрашивайте. База всех переводов не всегда может дать нормальный результат, поскольку там ещё очень много ошибок. -- Андрей Черепанов sibskull@mail.ru
next prev parent reply other threads:[~2006-02-03 6:51 UTC|newest] Thread overview: 8+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top 2006-02-02 21:40 Danil Dotsenko 2006-02-02 23:50 ` Vitaly Lipatov 2006-02-03 0:20 ` Danil Dotsenko 2006-02-03 2:36 ` Alexandre Prokoudine 2006-02-03 6:51 ` Андрей Черепанов [this message] 2006-02-03 22:23 ` Vitaly Lipatov 2006-02-03 9:19 ` Nick Shaforostoff 2006-02-03 22:25 ` Vitaly Lipatov
Reply instructions: You may reply publicly to this message via plain-text email using any one of the following methods: * Save the following mbox file, import it into your mail client, and reply-to-all from there: mbox Avoid top-posting and favor interleaved quoting: https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style * Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to switches of git-send-email(1): git send-email \ --in-reply-to=200602030951.40239.sibskull@mail.ru \ --to=sibskull@mail.ru \ --cc=kde-russian@zigzag.lvk.cs.msu.su \ /path/to/YOUR_REPLY https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html * If your mail client supports setting the In-Reply-To header via mailto: links, try the mailto: link
рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE This inbox may be cloned and mirrored by anyone: git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git # If you have public-inbox 1.1+ installed, you may # initialize and index your mirror using the following commands: public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \ kde-russian@lists.kde.ru public-inbox-index kde-russian Example config snippet for mirrors. Newsgroup available over NNTP: nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git