рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [kde-russian] ÐÅÒÅ×ÏÄ KMail
@ 2004-07-06 11:27 Alexandre Prokoudine
  2004-07-07  8:00 ` [kde-russian] перевод KMail Nick Shaforostoff
  2004-07-07 10:36 ` Anthony Ivanoff
  0 siblings, 2 replies; 5+ messages in thread
From: Alexandre Prokoudine @ 2004-07-06 11:27 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

 Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>:

> В меню Папка есть такой пункт
> "Удалить дублирующие сообщения".
> Хорошо бы исправить на
> "Удалить дублирующиеся сообщения"
> (хотя по-русски будет "Удалить двоящиеся сообщения")

Удалить двоящиеся в глазах сообщения? :)

А если у сообщений по три-четыре копии?

Я бы оставил "повторяющиеся" или "дублирующиеся". У
этих слов одинаковая длина.

А.П.



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] перевод KMail
  2004-07-06 11:27 [kde-russian] ÐÅÒÅ×ÏÄ KMail Alexandre Prokoudine
@ 2004-07-07  8:00 ` Nick Shaforostoff
  2004-07-07 10:36 ` Anthony Ivanoff
  1 sibling, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-07-07  8:00 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Tuesday 06 July 2004 14:27, Alexandre Prokoudine wrote:
>  Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>:
> 
> > В меню Папка есть такой пункт
> > "Удалить дублирующие сообщения".
> > Хорошо бы исправить на
> > "Удалить дублирующиеся сообщения"
> > (хотя по-русски будет "Удалить двоящиеся сообщения")
> 
> Удалить двоящиеся в глазах сообщения? :)
> 
> А если у сообщений по три-четыре копии?
> 
> Я бы оставил "повторяющиеся" или "дублирующиеся". У
> этих слов одинаковая длина.
> 
> А.П.
хотя с другой стороны, "дублирующие" подходит лучше остальных, хоть и не звучит.
в этом случае явно понятно, что удалятся n-1 из всего n экземпляров одного письма.

есть ещё вариант "удалить копии сообщений"



-- 
Nick Shaforostoff
http://program.net.ua
jabber:shafff@jabber.kiev.ua

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] перевод KMail
  2004-07-06 11:27 [kde-russian] ÐÅÒÅ×ÏÄ KMail Alexandre Prokoudine
  2004-07-07  8:00 ` [kde-russian] перевод KMail Nick Shaforostoff
@ 2004-07-07 10:36 ` Anthony Ivanoff
  2004-07-07 11:01   ` Vitaly Lipatov
  1 sibling, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Anthony Ivanoff @ 2004-07-07 10:36 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On 06 Июл 15:27, Alexandre Prokoudine wrote:
> > В меню Папка есть такой пункт
> > "Удалить дублирующие сообщения".
> > Хорошо бы исправить на
> > "Удалить дублирующиеся сообщения"
> Я бы оставил "повторяющиеся" или "дублирующиеся". У
> этих слов одинаковая длина.

Может, проще: "удалить одинаковые сообщения"



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] перевод KMail
  2004-07-07 10:36 ` Anthony Ivanoff
@ 2004-07-07 11:01   ` Vitaly Lipatov
  2004-07-07 11:47     ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Vitaly Lipatov @ 2004-07-07 11:01 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

On Wednesday 07 July 2004 14:36, Anthony Ivanoff wrote:
> On 06 Июл 15:27, Alexandre Prokoudine wrote:
> > > В меню Папка есть такой пункт
> > > "Удалить дублирующие сообщения".
> > > Хорошо бы исправить на
> > > "Удалить дублирующиеся сообщения"
> >
> > Я бы оставил "повторяющиеся" или "дублирующиеся". У
> > этих слов одинаковая длина.
>
> Может, проще: "удалить одинаковые сообщения"
это же означает, как выяснилось "найти одинаковые сообщения и все 
их удалить".
Может, "удалить повторные сообщения"?

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! LaTeX! LyX!



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [kde-russian] перевод KMail
  2004-07-07 11:01   ` Vitaly Lipatov
@ 2004-07-07 11:47     ` Nick Shaforostoff
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Nick Shaforostoff @ 2004-07-07 11:47 UTC (permalink / raw)
  To: KDE russian translation mailing list

пока cvs.kde.org  в дауне
итак, имеющиеся реальные варианты:
"удалить повторные сообщения"
"удалить повторяющиеся сообщения"
"удалить дублирующие сообщения"
"удалить копии сообщений"
 "избавиться от n-1 из всего n линейно зависимых сообщений" :-)

-- 
Nick Shaforostoff
http://program.net.ua
jabber:shafff@jabber.kiev.ua

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2004-07-07 11:47 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2004-07-06 11:27 [kde-russian] ÐÅÒÅ×ÏÄ KMail Alexandre Prokoudine
2004-07-07  8:00 ` [kde-russian] перевод KMail Nick Shaforostoff
2004-07-07 10:36 ` Anthony Ivanoff
2004-07-07 11:01   ` Vitaly Lipatov
2004-07-07 11:47     ` Nick Shaforostoff

рассылка русскоязычной группы пользователей и разработчиков KDE

This inbox may be cloned and mirrored by anyone:

	git clone --mirror http://lore.altlinux.org/kde-russian/0 kde-russian/git/0.git

	# If you have public-inbox 1.1+ installed, you may
	# initialize and index your mirror using the following commands:
	public-inbox-init -V2 kde-russian kde-russian/ http://lore.altlinux.org/kde-russian \
		kde-russian@lists.kde.ru
	public-inbox-index kde-russian

Example config snippet for mirrors.
Newsgroup available over NNTP:
	nntp://lore.altlinux.org/org.altlinux.lists.kde-russian


AGPL code for this site: git clone https://public-inbox.org/public-inbox.git